480 lines
33 KiB
XML
480 lines
33 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!--
|
||
Copyright (C) 2011 Google Inc.
|
||
Licensed to The Android Open Source Project.
|
||
|
||
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
|
||
you may not use this file except in compliance with the License.
|
||
You may obtain a copy of the License at
|
||
|
||
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
|
||
|
||
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
|
||
distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
|
||
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
|
||
See the License for the specific language governing permissions and
|
||
limitations under the License.
|
||
-->
|
||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||
<string name="from">Vum</string>
|
||
<string name="to">Fir</string>
|
||
<string name="cc">CC</string>
|
||
<string name="bcc">BCC</string>
|
||
<string name="subject_hint">Sujet</string>
|
||
<string name="body_hint">E-Mail schreiwen</string>
|
||
<string name="add_file_attachment">Fichier drunhänken</string>
|
||
<string name="add_photo_attachment">Bild drunhänken</string>
|
||
<string name="save_draft">Brouillon späicheren</string>
|
||
<string name="discard">Verwerfen</string>
|
||
<string name="compose">Schreiwen</string>
|
||
<string name="compose_title">Schreiwen</string>
|
||
<string-array name="compose_modes">
|
||
<item>Äntweren</item>
|
||
<item>Allen Äntwerten</item>
|
||
<item>Weiderleeden</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string name="reply_attribution">Den <xliff:g id="date">%s</xliff:g> schreift den/d\' <xliff:g id="person">%s</xliff:g>:</string>
|
||
<string name="forward_attribution">---------- Weidergeleete Message ----------<br>Vum: <xliff:g id="from">%1$s</xliff:g><br>Datum: <xliff:g id="date">%2$s</xliff:g><br>Sujet: <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g><br>Un: <xliff:g id="to">%4$s</xliff:g><br></string>
|
||
<string name="forward_attribution_no_headers">---------- Weidergeleete Message ----------</string>
|
||
<string name="cc_attribution">CC: <xliff:g id="cc">%1$s</xliff:g><br></string>
|
||
<string name="select_attachment_type">Typ vun Unhang auswielen</string>
|
||
<string name="too_large_to_attach_single">Fichier iwwer <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g> kann net ugehaange ginn.</string>
|
||
<string name="too_large_to_attach_multiple">Een oder méi Fichiere goufen net ugehaangen. Limitt <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g>.</string>
|
||
<string name="too_large_to_attach_additional">Fichier net ugehaangen. <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g>-Limitt erreecht.</string>
|
||
<string name="generic_attachment_problem">Konnt de Fichier net drunhänken.</string>
|
||
<string name="attachment_permission_denied">Den Zougrëff op den Unhank gouf refuséiert.</string>
|
||
<string name="recipient_needed">Setz op d\'mannst een Empfänger dobäi.</string>
|
||
<string name="confirm_send_message_with_no_subject">De Sujet ass eidel.</string>
|
||
<string name="confirm_send_message_with_no_body">Den Text ass eidel.</string>
|
||
<string name="confirm_send_message">Dëse Message schécken?</string>
|
||
<string name="message_discarded">Message verworf.</string>
|
||
<string name="signature">\n\n<xliff:g id="signature">%s</xliff:g></string>
|
||
<string name="custom_from_account_label">Mail schécken als:</string>
|
||
<string name="send">Schécken</string>
|
||
<string name="mark_read">Als gelies markéieren</string>
|
||
<string name="mark_unread">Als ongelies markéieren</string>
|
||
<string name="toggle_read_unread">Réckelregeler \"gelies/ongelies\"</string>
|
||
<string name="mute">Roueg</string>
|
||
<string name="add_star">Stär dobäisetzen</string>
|
||
<string name="remove_star">Stär ewechhuelen</string>
|
||
<string name="remove_folder">Aus <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g> läschen</string>
|
||
<string name="archive">Archiv</string>
|
||
<string name="report_spam">Als Spam mellen</string>
|
||
<string name="mark_not_spam">Als net Spam mellen</string>
|
||
<string name="report_phishing">Als Phishing mellen</string>
|
||
<string name="delete">Läschen</string>
|
||
<string name="discard_drafts">Brouillone verwerfen</string>
|
||
<string name="discard_failed">Verwerfe feelgeschloen</string>
|
||
<string name="refresh">Opfrëschen</string>
|
||
<string name="reply">Äntweren</string>
|
||
<string name="reply_all">Allen Äntwerten</string>
|
||
<string name="resume_draft">Änneren</string>
|
||
<string name="forward">Weiderleeden</string>
|
||
<string name="menu_compose">Schreiwen</string>
|
||
<string name="menu_change_folders">Dossier wiesselen</string>
|
||
<string name="menu_move_to">An den Dossier réckelen</string>
|
||
<string name="menu_move_to_inbox">Réckelen an den Agank</string>
|
||
<string name="menu_manage_folders">Dossiersastellungen</string>
|
||
<string name="menu_show_original">Originalgréisst nees uweisen</string>
|
||
<string name="menu_settings">Astellungen</string>
|
||
<string name="menu_search">Sichen</string>
|
||
<string name="menu_toggle_drawer">Réckelregeler</string>
|
||
<string name="drawer_title">Navigatioun</string>
|
||
<string name="mark_important">Als wichteg markéieren</string>
|
||
<string name="mark_not_important">Als onwichteg markéieren</string>
|
||
<string name="add_cc_label">CC/BCC dobäisetzen</string>
|
||
<string name="add_bcc_label">BCC dobäisetzen</string>
|
||
<string name="quoted_text">Zitéierten Text abannen</string>
|
||
<string name="quoted_text_label">Text zitéieren</string>
|
||
<string name="respond_inline">Am Text äntweren</string>
|
||
<string name="bytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> B</string>
|
||
<string name="kilobytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> kB</string>
|
||
<string name="megabytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> MB</string>
|
||
<string name="attachment_image">Bild</string>
|
||
<string name="attachment_video">Video</string>
|
||
<string name="attachment_audio">Toun</string>
|
||
<string name="attachment_text">Text</string>
|
||
<string name="attachment_application_msword">Dokument</string>
|
||
<string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint">Presentatioun</string>
|
||
<string name="attachment_application_vnd_ms_excel">Tabell</string>
|
||
<string name="attachment_application_pdf">PDF</string>
|
||
<string name="attachment_unknown"><xliff:g id="attachmentExtension">%s</xliff:g> Fichier</string>
|
||
<string name="preview_attachment">Virschau</string>
|
||
<string name="save_attachment">Späicheren</string>
|
||
<string name="download_again">Erëm eroflueden</string>
|
||
<string name="remove_attachment_desc">Unhank <xliff:g id="attachmentName">%s</xliff:g> läschen</string>
|
||
<string name="more_info_attachment">Info</string>
|
||
<string name="no_application_found">Et gëtt keng App fir dësen Unhang.</string>
|
||
<string name="fetching_attachment">Unhang gëtt erofgelueden</string>
|
||
<string name="please_wait">Waart w.e.g.\u2026</string>
|
||
<string name="saved">Gespäichert, <xliff:g id="size">%s</xliff:g></string>
|
||
<string name="download_failed">Konnt net eroflueden. Dréck fir nees ze probéieren.</string>
|
||
<string name="menu_photo_save_all">All späicheren</string>
|
||
<string name="menu_photo_share">Deelen</string>
|
||
<string name="menu_photo_share_all">Alles deelen</string>
|
||
<string name="menu_photo_print">Drécken</string>
|
||
<string name="saving">Gëtt gespäichert…</string>
|
||
<string name="choosertitle_sharevia">Deelen iwwer</string>
|
||
<string name="contextmenu_openlink">Am Browser opmaachen</string>
|
||
<string name="contextmenu_copy">Kopéieren</string>
|
||
<string name="contextmenu_copylink">Adress kopéieren</string>
|
||
<string name="contextmenu_view_image">Bild ukucken</string>
|
||
<string name="contextmenu_dial_dot">Uruffen\u2026</string>
|
||
<string name="contextmenu_sms_dot">SMS\u2026</string>
|
||
<string name="contextmenu_add_contact">Kontakt dobäisetzen</string>
|
||
<string name="contextmenu_send_mail">E-Mail schécken</string>
|
||
<string name="contextmenu_map">Kaart</string>
|
||
<string name="contextmenu_sharelink">Link deelen</string>
|
||
<string name="content_description"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> iwwer <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> um <xliff:g id="time">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="content_description_today"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> iwwer <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> um <xliff:g id="time">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="content_description_with_folders"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> Sujet: <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> de(n) <xliff:g id="date">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g>, Dossieren: <xliff:g id="folders">%7$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="content_description_today_with_folders"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> Sujet: <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> um <xliff:g id="time">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g>, Dossieren: <xliff:g id="folders">%7$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="read_string">Konversatioun gelies</string>
|
||
<string name="unread_string">Konversatioun ongelies</string>
|
||
<string name="filtered_tag"> [<xliff:g id="tag">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="badge_and_subject"><xliff:g>%1$s</xliff:g> <xliff:g>%2$s</xliff:g></string>
|
||
<plurals name="draft">
|
||
<item quantity="one">Brouillon</item>
|
||
<item quantity="other">Brouillonen</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="sending">Gëtt geschéckt\u2026</string>
|
||
<string name="message_retrying">Gëtt nees probéiert\u2026</string>
|
||
<string name="message_failed">Feelgeschloen</string>
|
||
<string name="send_failed">De Message gouf net geschéckt.</string>
|
||
<string name="me_object_pronoun">mech</string>
|
||
<string name="me_subject_pronoun">ech</string>
|
||
<plurals name="confirm_delete_conversation">
|
||
<item quantity="one">Dës Konversatioun läschen?</item>
|
||
<item quantity="other">Dës <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Konversatioune läschen?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="confirm_archive_conversation">
|
||
<item quantity="one">Dës Konversatioun archivéieren?</item>
|
||
<item quantity="other">Dës <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Konversatiounen archivéieren?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="confirm_discard_drafts_conversation">
|
||
<item quantity="one">Dëse Message verwerfen?</item>
|
||
<item quantity="other">Dës <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Messagë verwerfen?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="confirm_discard_text">Dëse Message verwerfen?</string>
|
||
<string name="loading_conversations">Gëtt gelueden\u2026</string>
|
||
<string name="empty_inbox">Alles fäerdeg! Genéiss däin Dag.</string>
|
||
<string name="empty_search">Upps! Mir hunn näischt fonnt fir \"<xliff:g id="search_query">%1$s</xliff:g>\".</string>
|
||
<string name="empty_spam_folder">Hurra, kee Spam do!</string>
|
||
<string name="empty_trash_folder">Keen Offall hei. Merci fir d\'Recycléieren!</string>
|
||
<string name="empty_folder">Keng E-Mailen hei.</string>
|
||
<string name="getting_messages">Messagë gi gelueden</string>
|
||
<string name="undo">Réckgängeg maachen</string>
|
||
<plurals name="conversation_unstarred">
|
||
<item quantity="one">Stär bei <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Konversatioun ewechgeholl</item>
|
||
<item quantity="other">Stär bei <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Konversatiounen ewechgeholl</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_muted">
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> roueg geschalt</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> roueg geschalt</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_spammed">
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als Spam gemellt</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als Spam gemellt</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_not_spam">
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als net Spam gemellt</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als net Spam gemellt</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_not_important">
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als wichteg markéiert</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als wichteg markéiert</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_phished">
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als Phishing gemellt</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> als Phishing gemellt</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_archived">
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> archivéiert</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> archivéiert</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_deleted">
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> geläscht</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> geläscht</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="deleted">Geläscht</string>
|
||
<string name="archived">Archivéiert</string>
|
||
<string name="folder_removed">Aus <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g> geläscht</string>
|
||
<plurals name="conversation_folder_changed">
|
||
<item quantity="one">Dossier gewiesselt</item>
|
||
<item quantity="other">Dossiere gewiesselt</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="conversation_folder_moved">Geréckelt an den Dossier <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="search_results_header">Resultater</string>
|
||
<string name="search_unsupported">D\'Sich ass op dësem Kont net ënnerstëtzt.</string>
|
||
<string name="search_suggestion_desc">Propos: <xliff:g id="suggestion">%s</xliff:g></string>
|
||
<string name="add_label">Dossier dobäisetzen</string>
|
||
<plurals name="new_incoming_messages">
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neie Message</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> nei Messagen</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="date_and_view_details"><xliff:g id="date">%1$s</xliff:g> <a href=\'http://www.example.com\'>Detailer uweisen</a></string>
|
||
<string name="hide_details">Detailer verstoppen</string>
|
||
<string name="to_message_header">un: <xliff:g id="recipients">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="bcc_header_for_recipient_summary">Bcc:\u0020</string>
|
||
<string name="contact_info_string">Kontakt-Informatioun fir <xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> uweisen</string>
|
||
<string name="contact_info_string_default">Kontakt-Informatioun uweisen</string>
|
||
<plurals name="show_messages_read">
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> méi ale Message ausklappen</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> méi al Messagen ausklappen</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="super_collapsed_block_accessibility_announcement">
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> méi ale Message ausgeklappt</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> méi al Messagen ausgeklappt</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="from_heading">Vun:</string>
|
||
<string name="replyto_heading">Äntwert-un:</string>
|
||
<string name="to_heading">Un:\u0020</string>
|
||
<string name="to_heading_no_space">Un:</string>
|
||
<string name="cc_heading">CC:</string>
|
||
<string name="bcc_heading">BCC:</string>
|
||
<string name="date_heading">Datum:</string>
|
||
<string name="show_images">Biller uweisen</string>
|
||
<string name="always_show_images">Biller vun dësem Ofsender ëmmer uweisen</string>
|
||
<string name="always_show_images_toast">Biller vun dësem Ofsender ginn automatesch gewisen.</string>
|
||
<string name="address_display_format"><xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="email">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="address_display_format_with_via_domain"><xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="email">%2$s</xliff:g> iwwer <xliff:g id="via_domain">%3$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="message_saved">Message als Brouillon gespäichert.</string>
|
||
<string name="sending_message">Message gëtt geschéckt\u2026</string>
|
||
<string name="invalid_recipient">D\'Adress <xliff:g id="wrongemail" example="foo@@gmail..com">%s</xliff:g> ass ongëlteg.</string>
|
||
<string name="show_elided">Zitéierten Text uweisen</string>
|
||
<string name="hide_elided">\u25BC Zitéierten Text verstoppen</string>
|
||
<string name="message_invite_title">Kalenner-Invitatioun</string>
|
||
<string name="message_invite_calendar_view">Am Kalenner uweisen</string>
|
||
<string name="message_invite_label_attending">Deelhuelen?</string>
|
||
<string name="message_invite_accept">Jo</string>
|
||
<string name="message_invite_tentative">Vläicht</string>
|
||
<string name="message_invite_decline">Nee</string>
|
||
<string name="enumeration_comma">,\u0020</string>
|
||
<string name="send_anyway">Trotzdeem schécken</string>
|
||
<string name="ok">OK</string>
|
||
<string name="done">Fäerdeg</string>
|
||
<string name="cancel">Ofbriechen</string>
|
||
<string name="clear">Eidel maachen</string>
|
||
<string name="next">Weider</string>
|
||
<string name="previous">Zréck</string>
|
||
<string-array name="sync_status">
|
||
<item>Erfollegräich</item>
|
||
<item>Keng Connectioun</item>
|
||
<item>Alogge war net méiglech</item>
|
||
<item>Sécherheetsfeeler</item>
|
||
<item>Konnt net synchroniséieren</item>
|
||
<item>Interne Feeler</item>
|
||
<item>Serverfeeler</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string name="tap_to_configure">Drécke fir anzestellen</string>
|
||
<string name="non_synced_folder_description">Fir d\'Konversatiounen ze gesinn, synchroniséier dësen Dossier.</string>
|
||
<string name="tap_to_configure_folder_sync">Dossier synchroniséieren</string>
|
||
<string name="widget_large_unread_count">%d+</string>
|
||
<string name="large_unseen_count"><xliff:g id="count" example="99">%d</xliff:g>+ nei</string>
|
||
<string name="unseen_count"><xliff:g id="count" example="4">%d</xliff:g> nei</string>
|
||
<plurals name="actionbar_unread_messages">
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> ongelies</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> ongelies</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="view_more_conversations">Méi Konversatiounen uweisen</string>
|
||
<string name="loading_conversation">Gëtt gelueden\u2026</string>
|
||
<string name="activity_mailbox_selection">Kont auswielen</string>
|
||
<string name="activity_folder_selection">Dossier auswielen</string>
|
||
<string name="folder_shortcut_widget_label">E-Mail-Dossier</string>
|
||
<string name="change_folders_selection_dialog_title">Dossiere wiesselen</string>
|
||
<string name="move_to_selection_dialog_title">An den Dossier réckelen</string>
|
||
<string name="search_hint">Sichen</string>
|
||
<string name="search_results_loaded"><xliff:g id="searchCount">%1$d</xliff:g></string>
|
||
<string name="voice_search_not_supported">D\'Sich mat der Stëmm ass net ënnerstëtzt op dësem Apparat.</string>
|
||
<string name="search_back_desc">Sich zoumaachen</string>
|
||
<string name="search_voice_desc">Sich mat der Stëmm starten</string>
|
||
<string name="search_clear_desc">Sichtext läschen</string>
|
||
<string name="network_error">Keng Connectioun</string>
|
||
<string name="retry">Nees probéieren</string>
|
||
<string name="load_more">Méi lueden</string>
|
||
<string name="load_attachment">@string/load_more</string>
|
||
<string name="shortcut_name_title">Dossiersofkierzung benennen</string>
|
||
<string name="wait_for_sync_title">Waarden op d\'Synchronisatioun</string>
|
||
<string name="not_synced_title">Kont net synchroniséiert</string>
|
||
<string name="wait_for_manual_sync_body">Dëse Kont ass net agestallt fir automatesch synchroniséiert ze ginn.\nDréck <b>Elo synchroniséieren</b> fir d\'E-Mailen eemoleg ze synchroniséieren, oder <b>Synchroniséierungsastellungen änneren</b> fir d\'E-Maile vun dësem Kont automatesch synchroniséieren ze loossen.</string>
|
||
<string name="manual_sync">Elo synchroniséieren</string>
|
||
<string name="change_sync_settings">Sync-Astellungen änneren</string>
|
||
<string name="photo_load_failed">Konnt d\'Bild net lueden</string>
|
||
<string name="cant_move_or_change_labels">Kann net réckele well d\'Auswiel verschidde Konten huet.</string>
|
||
<string name="multiple_new_message_notification_item"><b><xliff:g id="sender">%1$s</xliff:g></b>\u0020\u0020\u0020<xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="single_new_message_notification_big_text"><xliff:g id="subject">%1$s</xliff:g>\n<xliff:g id="snippet">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="ignore_spam_warning">Ignoréieren, ech vertrauen dësem Message.</string>
|
||
<string name="via_domain">iwwer <xliff:g id="viaDomain">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="signin">Aloggen</string>
|
||
<string name="info">Info</string>
|
||
<string name="report">Bericht</string>
|
||
<string name="show">Uweisen</string>
|
||
<string name="sync_error">Konnt net synchroniséieren.</string>
|
||
<string name="sync_error_message">Däin Apparat huet net genuch Späicherplaz fir ze synchroniséieren.</string>
|
||
<string name="storage">Späicher</string>
|
||
<string name="senders_split_token">,\u00A0</string>
|
||
<string name="draft_count_format">\u00A0(<xliff:g id="count">%1$s</xliff:g>)</string>
|
||
<string name="all_folders_heading">All d\'Dossieren</string>
|
||
<string name="recent_folders_heading">Rezent Dossieren</string>
|
||
<string name="message_details_title">Messagendetailer</string>
|
||
<string name="preference_advance_to_title">Automatesch weidergoen</string>
|
||
<string-array name="prefEntries_autoAdvance">
|
||
<item>Méi nei</item>
|
||
<item>Méi al</item>
|
||
<item>Konversatiounslëscht</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string-array name="prefSummaries_autoAdvance">
|
||
<item>Nom Läschen déi méi nei Konversatioun uweisen</item>
|
||
<item>Nom Läschen déi méi al Konversatioun uweisen</item>
|
||
<item>Nom Läschen d\'Konversatiounslëscht uweisen</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string name="prefDialogTitle_autoAdvance">Avancéiere bei</string>
|
||
<string name="clear_display_images_whitelist_title">Billerautorisatioune läschen</string>
|
||
<string name="clear_display_images_whitelist_dialog_title">Billerautorisatioune läschen?</string>
|
||
<string name="clear_display_images_whitelist_dialog_message">Biller vun Ofsenderen déi virdrun zougelooss waren elo net méi automatesch uweisen.</string>
|
||
<string name="sender_whitelist_cleared">Biller ginn net automatesch ugewisen.</string>
|
||
<string name="preferences_signature_title">Ënnerschrëft</string>
|
||
<string name="preferences_signature_dialog_title">Ënnerschrëft</string>
|
||
<string name="preferences_signature_summary_not_set">Net gesat</string>
|
||
<string name="notification_action_reply">Äntweren</string>
|
||
<string name="notification_action_reply_all">Allen Äntwerten</string>
|
||
<string name="notification_action_archive">Archiv</string>
|
||
<string name="notification_action_remove_label">Etikett läschen</string>
|
||
<string name="notification_action_delete">Läschen</string>
|
||
<string name="notification_action_undo_archive">Archivéiert</string>
|
||
<string name="notification_action_undo_remove_label">Etikett geläscht</string>
|
||
<string name="notification_action_undo_delete">Geläscht</string>
|
||
<string name="label_notification_ticker">"<xliff:g id="label">%s</xliff:g>: <xliff:g id="notification">%s</xliff:g>"</string>
|
||
<plurals name="new_messages">
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neie Message</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> nei Messagen</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="single_new_message_notification_title"><xliff:g id="sender">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="silent_ringtone">Roueg</string>
|
||
<string name="preference_removal_action_title">Standardaktioun</string>
|
||
<string-array name="prefEntries_removal_action">
|
||
<item>Archiv</item>
|
||
<item>Läschen</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string-array name="prefSummaries_removal_action_summary">
|
||
<item>Archiv</item>
|
||
<item>Läschen</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string name="prefDialogTitle_removal_action">Standardaktioun</string>
|
||
<string name="preferences_default_reply_all_title">Allen Äntwerten</string>
|
||
<string name="preferences_default_reply_all_summary_impl">Als Standard fir Äntwerte benotzen</string>
|
||
<string name="preference_swipe_title">Wëschaktiounen</string>
|
||
<string name="preference_swipe_description">An der Konversatiounslëscht</string>
|
||
<string name="preference_sender_image_title">Ofsender-Bild</string>
|
||
<string name="preference_sender_image_description">Nieft dem Numm an der Konversatiounslëscht uweisen</string>
|
||
<string name="empty_trash">Poubelle eidel maachen</string>
|
||
<string name="empty_spam">Spam eidel maachen</string>
|
||
<string name="empty_trash_dialog_title">Poubelle eidel maachen?</string>
|
||
<string name="empty_spam_dialog_title">Spam eidel maachen?</string>
|
||
<plurals name="empty_folder_dialog_message">
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Message gëtt permanent geläscht.</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Messagë gi permanent geläscht.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="drawer_open">Navigatiounsläischt opmaachen</string>
|
||
<string name="drawer_close">Navigatiounsläischt zoumaachen</string>
|
||
<string name="conversation_photo_welcome_text">Dréck op d\'Bild vun engem Ofsender fir déi Konversatioun auszewielen.</string>
|
||
<string name="long_press_to_select_tip">Gedréckt hale fir eng Konversatioun auszewielen, duerno drécke fir der méi auszewielen.</string>
|
||
<string name="folder_icon_desc">Dossierssymbol</string>
|
||
<string name="add_account">Kont dobäisetzen</string>
|
||
<string name="dismiss_tip_hover_text">Tipp verwerfen</string>
|
||
<string name="auto_sync_off">Automatesch Synchroniséierung ass aus. Dréck fir unzeschalten.</string>
|
||
<string name="account_sync_off">D\'Kontesynchroniséierung ass desaktivéiert. Du kanns s\'an de <a href=\'http://www.beispill.lu\'>Kontenastellungen</a> aktivéieren.</string>
|
||
<string name="unsent_messages_in_outbox"><xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> net verschéckt am Dossier <xliff:g id="outbox">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="turn_auto_sync_on_dialog_title">Automatesch Synchroniséierung uschalten?</string>
|
||
<string name="turn_auto_sync_on_dialog_body">Ännerungen déi s du bei all Appen a Konten - net just Gmail - méchs, ginn tëscht dem Internet, dengen aneren Apparater an dengem <xliff:g id="phone_or_tablet">%1$s</xliff:g> synchroniséiert.</string>
|
||
<string name="phone">Telefon</string>
|
||
<string name="tablet">Tablet</string>
|
||
<string name="turn_auto_sync_on_dialog_confirm_btn">Uschalten</string>
|
||
<string name="show_n_more_folders"><xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> weider Dossieren uweisen</string>
|
||
<string name="hide_folders">Dossiere verstoppen</string>
|
||
<string name="print">Drécken</string>
|
||
<string name="print_all">All drécken</string>
|
||
<plurals name="num_messages">
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Message</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Messagen</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="date_message_received_print"><xliff:g id="day_and_date">%1$s</xliff:g> um <xliff:g id="time">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="draft_to_heading">Brouillon Un:</string>
|
||
<string name="draft_heading">Brouillon</string>
|
||
<string name="quoted_text_hidden_print">Zitéierten Text verstoppt</string>
|
||
<plurals name="num_attachments">
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Unhank</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> Unhäng</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="no_subject">(kee Sujet)</string>
|
||
<string name="vacation_responder">Absencenäntwerter</string>
|
||
<string name="preferences_vacation_responder_title">Absencenäntwerter</string>
|
||
<string name="vacation_responder_body_hint_text">Message</string>
|
||
<string name="send_to_contacts_text">Just u meng Kontakter schécken</string>
|
||
<string name="send_to_domain_text">Just u Leit mat dësem E-Mail-Domain schécken: <xliff:g id="domain">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="pick_start_date_title">Start</string>
|
||
<string name="pick_end_date_title">Schluss (Optional)</string>
|
||
<string name="date_not_set">Net gesat</string>
|
||
<string name="set_end_date_dialog_title">Schlussdatum (optional)</string>
|
||
<string name="custom_date">Personaliséiert</string>
|
||
<string name="date_none">Keen</string>
|
||
<string name="discard_changes">Ännerunge verwerfen?</string>
|
||
<string name="vacation_responder_changes_saved">Ännerungen um Absencenäntwerter gespäichert</string>
|
||
<string name="vacation_responder_changes_discarded">Ännerungen um Absencenäntwerter verworf</string>
|
||
<string name="vacation_responder_off">Aus</string>
|
||
<string name="vacation_responder_on">Ugeschalt, vum <xliff:g id="date">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="vacation_responder_on_with_end_date">Ugeschalt, vum <xliff:g id="start-date">%1$s</xliff:g> bis <xliff:g id="end-date">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="vacation_responder_empty_subject_and_body_warning">E Sujet oder Message dobäisetzen</string>
|
||
<string name="view_entire_message">Ganze Message uweisen</string>
|
||
<string name="eml_loader_error_toast">Dëse Fichier kann net opgemaach ginn</string>
|
||
<string name="help_and_info">Hëllef</string>
|
||
<string name="help_and_feedback">Hëllef a Feedback</string>
|
||
<string name="feedback">Feedback schécken</string>
|
||
<string name="copyright">©<xliff:g id="year" example="2010">%1$d</xliff:g> Google Inc.</string>
|
||
<string name="version"><xliff:g id="app_name" example="Email">%1$s</xliff:g> Versioun <xliff:g id="version" example="2.2.1">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="print_dialog">Drécken\u2026</string>
|
||
<string name="copyright_information">Copyright-Informatiounen</string>
|
||
<string name="privacy_policy">Dateschutzerklärung</string>
|
||
<string name="open_source_licenses">Open-Source-Lizenzen</string>
|
||
<string name="reply_choice_yes">Jo</string>
|
||
<string name="reply_choice_no">Nee</string>
|
||
<string name="reply_choice_ok">OK</string>
|
||
<string name="reply_choice_hehe">Hehe</string>
|
||
<string name="reply_choice_thanks">Merci</string>
|
||
<string name="reply_choice_i_agree">Ech sinn averstanen</string>
|
||
<string name="reply_choice_nice">Wonnerbar</string>
|
||
<string name="reply_on_my_way">Sinn ënnerwee</string>
|
||
<string name="reply_choice_later">OK, ech melle mech</string>
|
||
<string name="reply_choice_smiling_face">:)</string>
|
||
<string name="reply_choice_frowning_face">:(</string>
|
||
<string name="preference_header_action_confirmations">Aktiounsbestätegungen</string>
|
||
<string name="preference_confirm_before_delete_title">Virum Läsche bestätegen</string>
|
||
<string name="preference_confirm_before_archive_title">Virum Archivéiere bestätegen</string>
|
||
<string name="preference_confirm_before_send_title">Virum Schécke bestätegen</string>
|
||
<string name="preferences_conversation_mode_title">Messagen automatesch upassen</string>
|
||
<string name="preferences_conversation_mode_summary">Messagë verklengeren, fir datt s\'op de Schierm passen</string>
|
||
<string name="preferences_disable_snap_headers_title">Messagenaktiounen</string>
|
||
<string-array name="prefSummaries_snapHeader">
|
||
<item>Messagenaktiounen ëmmer uewen um Schierm uweisen</item>
|
||
<item>Am Héichformat just Messagenaktiounen uewen um Schierm uweisen</item>
|
||
<item>Keng Messagenaktiounen ausserhalb vum Messagëkapp uweisen</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string-array name="prefEntries_snapHeader">
|
||
<item>Ëmmer uweisen</item>
|
||
<item>Just am Héichformat uweisen</item>
|
||
<item>Net uweisen</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string name="clear_history_title">Sichhistorique läschen</string>
|
||
<string name="search_history_cleared">De Sichhistorique gouf geläscht.</string>
|
||
<string name="clear_history_dialog_title">Sichhistorique läschen?</string>
|
||
<string name="clear_history_dialog_message">All d\'Sichoperatiounen, déi bis elo duerchgefouert goufen, gi geläscht.</string>
|
||
<string name="manage_accounts_menu_item">Konte geréieren</string>
|
||
<string name="general_preferences_title">Allgemeng Astellungen</string>
|
||
<string name="activity_preferences">Astellungen</string>
|
||
<string name="overflow_description">Méi Optiounen</string>
|
||
<string name="security_hold_required_text">Fir <xliff:g id="email_address">%1$s</xliff:g> ass eng Sécherheetsaktualiséierung néideg</string>
|
||
<string name="update_security_text">elo aktualiséieren</string>
|
||
<string name="forms_are_disabled">Formulairë sinn a Gmail desaktivéiert</string>
|
||
<string name="download_first">W.e.g. fir d\'éischt eroflueden</string>
|
||
<string name="save_to">Fichier späicheren ënner:</string>
|
||
</resources>
|