android_mt6572_jiabo/packages/apps/Messaging/res/values-sc-rIT/strings.xml
2025-09-05 16:56:03 +08:00

412 lines
33 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
you may not use this file except in compliance with the License.
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
See the License for the specific language governing permissions and
limitations under the License.
-->
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="app_name">Messagìstica</string>
<string name="share_intent_label">Messagìstica</string>
<string name="share_intent_activity_label">Seletziona resonada</string>
<string name="action_settings">Impostatziones</string>
<string name="sendButtonContentDescription">Imbia messàgiu</string>
<string name="attachMediaButtonContentDescription">Agiunghe unu alligongiadu</string>
<string name="help_and_feedback_activity_label">Agiudu</string>
<string name="welcome">Ti donamus sa benebènnida</string>
<string name="skip">Brinca</string>
<string name="next_with_arrow">Imbeniente &gt;</string>
<string name="next">Imbeniente</string>
<string name="exit">Essi</string>
<string name="settings_with_arrow">Impostatziones &gt;</string>
<string name="settings">Impostatziones</string>
<string name="required_permissions_promo">Sa messagìstica cheret s\'autorizatzione tràmite SMS, telèfonu e cuntatos.</string>
<string name="enable_permission_procedure">Podes cambiare permissos in Impostatziones &gt; Aplicatziones &gt; Messagìstica &gt; Permissos.</string>
<string name="enable_permission_procedure_description">Podes cambiare permissos in Impostatziones, Aplicatziones, Messagìstica, Permissos.</string>
<string name="contact_picker_frequents_tab_title">Fitianos</string>
<string name="contact_picker_all_contacts_tab_title">Totu is cuntatos</string>
<string name="contact_list_send_to_text">Imbia a <xliff:g id="destination">%s</xliff:g></string>
<string name="mediapicker_cameraChooserDescription">Catura immàgines o vìdeos</string>
<string name="mediapicker_galleryChooserDescription">Sèbera immàgines o vìdeos dae custu
dispositivu</string>
<string name="mediapicker_audioChooserDescription">Registra àudio</string>
<string name="mediapicker_gallery_title">Sèbera una fotografia</string>
<string name="mediapicker_gallery_item_selected_content_description">Su cuntenutu est seletzionadu.</string>
<string name="mediapicker_gallery_item_unselected_content_description">Su cuntenutu est deseletzionadu.</string>
<string name="mediapicker_gallery_title_selection"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> seletzionadu</string>
<string name="mediapicker_gallery_image_item_description">immàgine <xliff:g id="date">%1$tB %1$te %1$tY %1$tl %1$tM %1$tp</xliff:g></string>
<string name="mediapicker_gallery_image_item_description_no_date">immàgine</string>
<string name="action_share">Cumpartzi</string>
<string name="posted_just_now">"Immoe etotu"</string>
<string name="posted_now">"Immoe"</string>
<plurals name="num_minutes_ago">
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> min</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> minutos</item>
</plurals>
<plurals name="num_hours_ago">
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> ora</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> oras</item>
</plurals>
<plurals name="num_days_ago">
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> die</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> dies</item>
</plurals>
<plurals name="week_count">
<item quantity="one">una chida</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> chidas</item>
</plurals>
<plurals name="month_count">
<item quantity="one">unu mese</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> meses</item>
</plurals>
<plurals name="year_count">
<item quantity="one">un\'annu</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> annos</item>
</plurals>
<string name="class_0_message_activity">Messàgiu classe 0</string>
<string name="save">Sarva</string>
<string name="sms_storage_low_auto_delete_enabled_dialog_text">In su dispositivu b\'at pagu logu. Messagìstica at a eliminare in automàticu is messàgios prus betzos pro fàghere logu.</string>
<string name="sms_storage_low_title">Su logu pro s\'archiviatzione est acabbende</string>
<string name="sms_storage_low_text">S\'aplicatzione Messagìstica diat pòdere no imbiare o retzire messàgios finas a cando non b\'at a èssere prus logu lìberu in su dispositivu tuo.</string>
<string name="sms_storage_low_notification_ticker">Memòria SMS bassa. Ti diat pòdere dèpere tocare de cantzellare messàgios.</string>
<string name="enter_phone_number_title">Cunfirma su nùmeru de telèfonu tuo</string>
<string name="enter_phone_number_text">Custu passàgiu at a segurare chi Messagìstica at a cunsignare in manera curreta is messàgios de grupu.</string>
<string name="enter_phone_number_hint">Nùmeru de telèfonu</string>
<string name="delete_all_media">Cantzella totu is messàgios cun cuntenutos multimediales</string>
<string name="delete_oldest_messages">Cantzella messàgios prus betzos de <xliff:g id="duration">%s</xliff:g></string>
<string name="auto_delete_oldest_messages">Cantzelladura automàtica de is messàgios prus betzos de <xliff:g id="duration">%s</xliff:g></string>
<string name="ignore">Ignora</string>
<string name="delete_all_media_confirmation">Boles eliminare totu is messàgios cun cuntenutos multimediales?</string>
<string name="delete_oldest_messages_confirmation">Cantzellare messàgios prus betzos de <xliff:g id="duration">%s</xliff:g>?</string>
<string name="auto_delete_oldest_messages_confirmation">Boles cantzellare is messàgios prus betzos de <xliff:g id="duration">%s</xliff:g> e ativare sa cantzelladura automàtica?</string>
<string name="incoming_text_sender_content_description"><xliff:g id="sender">%s</xliff:g> at naradu</string>
<string name="outgoing_text_sender_content_description">As naradu</string>
<string name="incoming_sender_content_description">Messàgiu dae <xliff:g id="sender">%s</xliff:g></string>
<string name="outgoing_sender_content_description">As imbiadu unu messàgiu</string>
<string name="message_status_sending">Imbiende...</string>
<string name="message_status_send_retrying">No imbiadu. Torrende a proare...</string>
<string name="message_status_resend">Torra a imbiare o cantzella</string>
<string name="message_status_send_failed_emergency_number">Si pregat de fàghere una mutida vocale a is servìtzios de emergèntzia. Su messàgiu tuo de testu in custu momentu no fàghet a ddu cunsignare.</string>
<string name="message_status_failed">Faddidu</string>
<string name="message_title_manual_download">Messàgios MMS noos de iscarrigare</string>
<string name="message_title_downloading">Messàgios MMS noos</string>
<string name="message_title_download_failed">Non faghet a iscarrigare</string>
<string name="message_status_download_action">Iscàrriga o cantzella</string>
<string name="message_status_downloading">Iscarrighende…</string>
<string name="message_status_download_error">Messàgiu iscadidu o no a disponimentu</string>
<string name="mms_info">mannària: <xliff:g id="messageSize">%1$s</xliff:g>, iscadèntzia: <xliff:g id="messageExpire">%2$s</xliff:g></string>
<string name="invalid_destination">Non faghet a imbiare. Destinatàriu non bàlidu.</string>
<string name="service_not_activated">Servìtziu no ativu in sa rete</string>
<string name="service_network_problem">No at fatu a dd\'imbiare pro problemas de rete</string>
<string name="service_message_not_found">Messàgiu iscadidu o no a disponimentu</string>
<string name="no_subject">(Perunu sugetu)</string>
<string name="unknown_sender">Mitente disconnotu</string>
<string name="delivered_status_content_description">Cunsignadu</string>
<string name="dl_failure_notification">No at fatu a iscarrigare su messàgiu <xliff:g id="subject">%1$s</xliff:g> dae <xliff:g id="from">%2$s</xliff:g>.</string>
<string name="low_memory">No at fatu a cumpletare s\'operatzione de sa base de datos pro neghe de sa pagu memòria</string>
<string name="notification_send_failures_line1_singular">Messàgiu no imbiadu</string>
<string name="notification_send_failures_line1_plural">Unos cantos messàgios no iscarrigados in Messagìstica</string>
<plurals name="notification_send_failures">
<item quantity="one"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> messàgios in una tzarrada</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> messàgios in <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> tzarradas</item>
</plurals>
<string name="notification_download_failures_line1_singular">Messàgiu no iscarrigadu</string>
<string name="notification_download_failures_line1_plural">Unos cantos messàgios no iscarrigados in Messagìstica</string>
<plurals name="notification_download_failures">
<item quantity="one"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> messàgios in una tzarrada</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> messàgios in <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> tzarradas</item>
</plurals>
<string name="notification_emergency_send_failure_line1">Messàgiu a <xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> no imbiadu</string>
<string name="notification_emergency_send_failure_line2"> Faghe una mutida a boghe a servìtzios de emergèntzia. Su messàgiu a
<xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> custa borta no at fatu a ddu cunsignare.
</string>
<plurals name="notification_new_messages">
<item quantity="one">Messàgiu nou</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> messàgios noos</item>
</plurals>
<string name="start_conversation">Cumintza</string>
<string name="camera_error_opening">Càmera no a disponimentu</string>
<string name="camera_error_unknown">Càmera no a disponimentu</string>
<string name="camera_error_video_init_fail">Catura vìdeu no a disponimentu</string>
<string name="camera_error_storage_fail">Non faghet a sarvare cuntenutos multimediales</string>
<string name="camera_error_failure_taking_picture">Non faghet a tirare fotos</string>
<string name="back">In segus</string>
<string name="action_menu_show_archived">Archiviadu</string>
<string name="action_delete">Cantzella</string>
<string name="action_archive">Archìvia</string>
<string name="action_unarchive">Boga dae s\'archìviu</string>
<string name="action_notification_off">Disativa notìficas</string>
<string name="action_notification_on">Ativa notìficas</string>
<string name="action_add_contact">Agiunghe cuntatu</string>
<string name="action_download">Iscàrriga</string>
<string name="action_send">Imbia</string>
<string name="action_delete_message">Cantzella</string>
<string name="delete_message_confirmation_dialog_title">Boles cantzellare custu messàgiu?</string>
<string name="delete_message_confirmation_dialog_text">Custa atzione non la podes annullare.</string>
<string name="delete_message_confirmation_button">Cantzella</string>
<plurals name="delete_conversations_confirmation_dialog_title">
<item quantity="one">Boles cantzellare custa resonada?</item>
<item quantity="other">Boles cantzellare custas resonadas?</item>
</plurals>
<string name="delete_conversation_confirmation_button">Cantzella</string>
<string name="delete_conversation_decline_button">Annulla</string>
<string name="recipient_hint">A</string>
<string name="action_multiselect">Seletziona immàgines mùltiplas</string>
<string name="action_confirm_multiselect">Cunfirma seletzione</string>
<string name="attachment_more_items">+<xliff:g id="count">%d</xliff:g></string>
<string name="audio_recording_start_failed">Non faghet a registrare su sonu. Torra a proare.</string>
<string name="audio_recording_replay_failed">Non faghet a riproduire su sonu. Torra a proare.</string>
<string name="audio_recording_error"> No at fatu a sarvare su sonu. Torra a proare.</string>
<string name="enumeration_comma">,\u0020</string>
<string name="notification_separator">\u0020\u0020</string>
<string name="notification_ticker_separator">:\u0020</string>
<string name="notification_space_separator">\u0020\u0020</string>
<string name="notification_picture">Immàgine</string>
<string name="notification_video">Vìdeu</string>
<string name="notification_vcard">Ischeda cuntatu</string>
<string name="notification_download_mms">Iscàrriga</string>
<string name="notification_reply_via_sms">Risponde tràmite SMS</string>
<string name="notification_reply_via_mms">Risponde tràmite MMS</string>
<string name="notification_reply_prompt">Risponde</string>
<plurals name="wearable_participant_count">
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> partetzipante</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> partetzipantes</item>
</plurals>
<string name="unknown_self_participant">Deo</string>
<string name="blocked_toast_message">Cuntatu blocadu e archiviadu</string>
<string name="unblocked_toast_message">Cuntatu isblocadu e no archiviadu</string>
<string name="archived_toast_message"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> archiviadu</string>
<string name="unarchived_toast_message"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> no archiviados</string>
<string name="notification_off_toast_message">Notìficas disativadas</string>
<string name="notification_on_toast_message">Notìficas ativadas</string>
<string name="toast_after_setting_default_sms_app">Messagìstica impostadu in manera curreta comente aplicatzione SMS predefinida.</string>
<plurals name="attachment_preview_close_content_description">
<item quantity="one">Iscarta alligongiadu </item>
<item quantity="other">Iscarta alligongiados</item>
</plurals>
<string name="audio_pause_content_description">Pàusa</string>
<string name="incoming_message_announcement">Messàgiu dae <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_incoming_failed_message_prefix">Messàgiu dae <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_incoming_successful_message_prefix">Messàgiu dae <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_outgoing_draft_message_prefix">Messàgiu no imbiadu dae <xliff:g id="contact">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_outgoing_sending_message_prefix">Imbiende su messàgiu a <xliff:g id="contact">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_outgoing_failed_message_prefix">Messàgiu faddidu a <xliff:g id="contact">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%2$s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%3$s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_outgoing_successful_message_prefix">Messàgiu pro <xliff:g id="contact">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%2$s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%3$s</xliff:g>.</string>
<string name="group_incoming_failed_message_prefix">Messàgiu faddidu dae <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>. <xliff:g id="groupInfo">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_incoming_successful_message_prefix">Messàgiu dae <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.<xliff:g id="groupInfo">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_outgoing_draft_message_prefix">Messàgiu no imbiadu a <xliff:g id="group">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_outgoing_sending_message_prefix">Imbiende su messàgiu a <xliff:g id="group">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_outgoing_failed_message_prefix">Messàgiu faddidu pro <xliff:g id="group">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_outgoing_successful_message_prefix">Messàgiu pro <xliff:g id="group">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Ora: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_conversation_description">Tzarrada cun <xliff:g id="participants">%s</xliff:g></string>
<string name="delete_subject_content_description">Cantzella sugetu</string>
<string name="camera_switch_to_video_mode">Catura vìdeu</string>
<string name="camera_switch_to_still_mode">Catura un\'immàgine fissa</string>
<string name="camera_take_picture">Tira una foto</string>
<string name="camera_start_recording">Cumintza sa registratzione</string>
<string name="camera_switch_full_screen">Passa a fotocàmera a totu ischermu</string>
<string name="camera_switch_camera_facing">Càmbia tra càmera de in antis e de palas</string>
<string name="camera_stop_recording">Tzessa de registrare e imbia vìdeu</string>
<string name="camera_cancel_recording">Firma sa registratzione</string>
<string name="photo_view_activity_title">Imbiende fotos</string>
<plurals name="photos_saved_to_album">
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> fotografia sarvada in s\'album \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> fotografias sarvadas in s\'album \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
</plurals>
<plurals name="videos_saved_to_album">
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> vìdeu sarvadu in s\'album \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> vìdeos sarvados in s\'album \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
</plurals>
<plurals name="attachments_saved_to_album">
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> fotografia sarvada in s\'album \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> fotografias sarvadas in s\'album \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
</plurals>
<plurals name="attachments_saved_to_downloads">
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> alligongiadu sarvadu in \"Iscarrigados\"</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> alligongiados sarvados in \"Iscarrigados\"</item>
</plurals>
<plurals name="attachments_saved">
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> alligongiadu sarvadu</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> alligongiados sarvados</item>
</plurals>
<plurals name="attachment_save_error">
<item quantity="one">No at fatu a sarvare <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> alligongiadu</item>
<item quantity="other">No at fatu a sarvare <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> alligongiados</item>
</plurals>
<string name="attachment_file_description">Alligongiadu de su MMS sarvadu </string>
<string name="settings_activity_title">Impostatziones</string>
<string name="archived_activity_title">Archiviadu</string>
<string name="action_close">Serra</string>
<string name="mms_messaging_category_pref_title">MMS</string>
<string name="advanced_category_pref_title">Avantzadas</string>
<string name="notifications_enabled_pref_title">Notìficas</string>
<string name="notification_sound_pref_title">Sonu</string>
<string name="silent_ringtone">A sa muda</string>
<string name="notification_vibrate_pref_title">Vibra</string>
<string name="blocked_pref_title">Blocadu</string>
<string name="delivery_reports_pref_title">Relatas de cunsigna de SMS </string>
<string name="delivery_reports_pref_summary">Rechede una relata de cunsigna pro cada SMS chi imbias</string>
<string name="auto_retrieve_mms_pref_title">Recùperu automàticu</string>
<string name="auto_retrieve_mms_pref_summary">Recùperu automàticu MMS </string>
<string name="auto_retrieve_mms_when_roaming_pref_title">Recùperu automàticu càmbiu operadore</string>
<string name="auto_retrieve_mms_when_roaming_pref_summary">Recùpera in automàticu is MMS cando càmbias s\'operadore</string>
<string name="group_mms_pref_title">Messàgios de grupu</string>
<string name="group_mms_pref_summary">Imprea MMS pro imbiare unu messàgiu sìngulu cando b\'at prus destinatàrios</string>
<string name="sms_disabled_pref_title">Aplicatzione de SMS predefinida </string>
<string name="sms_enabled_pref_title">Aplicatzione predefinida SMS</string>
<string name="default_sms_app"><xliff:g id="app_name">%s</xliff:g></string>
<string name="mms_phone_number_pref_title">Nùmeru tuo de telèfonu</string>
<string name="unknown_phone_number_pref_display_value">Disconnotu</string>
<string name="send_sound_pref_title">Sonos de messàgios in essida</string>
<string name="dump_sms_pref_title">Isbòida SMS</string>
<string name="dump_sms_pref_summary">Isbòida is datos grusseris SMS retzidos in una memòria de archiviatzione esterna</string>
<string name="dump_mms_pref_title">Isbòida MMS</string>
<string name="dump_mms_pref_summary">Isbòida is datos grusseris MMS retzidos in una memòria de archiviatzione esterna</string>
<string name="message_context_menu_title">Optziones pro sos messàgios</string>
<string name="message_context_menu_copy_text">Còpia testu</string>
<string name="message_context_menu_view_details">Ammustra detàllios</string>
<string name="message_context_menu_delete_message">Cantzella</string>
<string name="message_context_menu_forward_message">Torra a imbiare</string>
<string name="message_details_title">Detàllios messàgios</string>
<string name="message_type_label">Genia:\u0020</string>
<string name="text_message">Messàgiu de testu</string>
<string name="multimedia_message">Messàgiu multimediale</string>
<string name="from_label">Dae:\u0020</string>
<string name="to_address_label">A:\u0020</string>
<string name="sent_label">Imbiadu:\u0020</string>
<string name="received_label">Retzidu:\u0020</string>
<string name="subject_label">Sugetu:\u0020</string>
<string name="message_size_label">Mannària:\u0020</string>
<string name="priority_label">Prioridade:\u0020</string>
<string name="sim_label">SIM:\u0020</string>
<string name="priority_high">Arta</string>
<string name="priority_normal">Normale</string>
<string name="priority_low">Bàscia</string>
<string name="sim_slot_identifier">SIM <xliff:g id="sim_slot_number">%s</xliff:g></string>
<string name="hidden_sender_address">Indiritzu mitente cuadu</string>
<string name="cant_send_message_while_loading_attachments">Non faghet a mandare messàgios in su mentres chi sunt carrighende is alligongiados.</string>
<string name="fail_to_load_attachment">Non faghet a carrigare s\'alligongiadu. Torra a proare.</string>
<string name="cant_send_message_without_active_subscription">Sa rete no est pronta. Torra a proare.</string>
<string name="chips_text_delete_button_content_description">Cantzella testu</string>
<string name="numeric_text_keyboard_toggle_button_content_description">Càmbia tra nch\'insertare testu e nùmeros</string>
<string name="add_more_participants_button_content_description">Agiunghe àteros partetzipantes</string>
<string name="confrim_participants_button_content_description">Cunfirma partetzipantes</string>
<string name="start_new_conversation">Cumintza tzarrada noa</string>
<string name="gallery_checkbox_content_description">Seletziona custu elementu</string>
<string name="video_thumbnail_view_play_button_content_description">Riprodui su vìdeu</string>
<string name="subtitle_format_for_version_number">Versione %1$s</string>
<string name="menu_license">Lissèntzias de còdighe abertu</string>
<string name="notifications_enabled_conversation_pref_title">Notìficas</string>
<string name="mms_attachment_limit_reached">Lìmite de is alligongiados cròmpidu</string>
<string name="mms_attachment_load_failed">Carrigamentu alligongiadu faddidu.</string>
<string name="add_contact_confirmation_dialog_title">Boles agiùnghere a cuntatos?</string>
<string name="add_contact_confirmation">Agiunghe cuntatu</string>
<string name="compose_message_view_subject_hint_text">Ogetu</string>
<string name="conversation_message_view_subject_text">Sugetu:\u0020</string>
<string name="notification_subject"><xliff:g id="subject_label">%s</xliff:g><xliff:g id="messageText">%s</xliff:g></string>
<string name="loading_vcard">Carrighende ischeda cuntatu</string>
<string name="failed_loading_vcard">No at fatu a carrigare ischeda cuntatu</string>
<string name="vcard_tap_hint">Visualiza ischeda cuntatu</string>
<plurals name="vcard_multiple_display_name">
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> cuntatu</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> cuntatos</item>
</plurals>
<string name="vcard_detail_activity_title">Ischeda cuntatu</string>
<string name="vcard_detail_birthday_label">Cumpleannu</string>
<string name="vcard_detail_notes_label">Notas</string>
<string name="forward_message_activity_title">Torra a imbiare su messàgiu</string>
<string name="reply_activity_title">Risponde</string>
<string name="plus_one">+1</string>
<string name="plus_n">+%d</string>
<string name="sms_disabled">SMS disativadu</string>
<string name="requires_default_sms_app_to_send">Pro imbiare, imposta Messagìstica comente aplicatzione predefinida SMS</string>
<string name="requires_default_sms_app">Imposta Messagìstica comente aplicatzione predefinida SMS</string>
<string name="requires_default_sms_change_button">Càmbia</string>
<string name="recommend_set_default_sms_app">Pro retzire messàgios, imposta Messagìstica comente aplicatzione SMS predefinida</string>
<string name="no_preferred_sim_selected">SIM seletzionada non preferida pro imbiare SMS</string>
<string name="requires_sms_permissions_message">Custa aplicatzione no est permìtida dae su mere de su dispositivu.</string>
<string name="requires_sms_permissions_close_button">AB</string>
<string name="camera_media_failure">No at fatu a carrigare s\'immàgine</string>
<string name="conversation_list_item_view_sent_from_you_prefix">Tue:\u0020</string>
<string name="conversation_list_item_view_sent_from_other_prefix"><xliff:g id="firstNameOfSender">%s</xliff:g>:\u0020</string>
<string name="conversation_list_item_view_draft_message">Anteprima</string>
<string name="conversation_list_snippet_video">Vìdeu</string>
<string name="mms_text">MMS</string>
<string name="snack_bar_undo">Annulla</string>
<string name="snack_bar_retry">Torra a proare</string>
<string name="action_block">Bloca</string>
<string name="block_contact_title">Bloca <xliff:g id="destination">%s</xliff:g></string>
<string name="unblock_contact_title">Isbloca <xliff:g id="destination">%s</xliff:g></string>
<string name="block_confirmation_title">Bloca &lt;xliff:g id="destination"&gt;%s&lt;/xliff:g</string>
<string name="tap_to_unblock_message">ISBLOCA</string>
<string name="sending_message">Imbiende su messàgiu</string>
<string name="send_message_success">Messàgiu imbiadu</string>
<string name="send_message_failure_no_data">Is datos mòbiles sunt disativados. Controlla is impostatziones tuas.</string>
<string name="download_message_failure_no_data">Is datos mòbiles sunt disativados. Controlla is impostatziones tuas.</string>
<string name="content_description_for_number_one">Unu</string>
<string name="content_description_for_number_two">Duos</string>
<string name="content_description_for_number_three">Tres</string>
<string name="content_description_for_number_four">Bator</string>
<string name="content_description_for_number_five">Chimbe</string>
<string name="content_description_for_number_nine">Noe</string>
<string name="message_fwd">Inoltradu: <xliff:g id="subject">%s</xliff:g></string>
<string name="in_conversation_notify_new_message_text">Messàgiu nou</string>
<string name="in_conversation_notify_new_message_action">Visualiza</string>
<string name="message_image_content_description">Immàgine</string>
<string name="share_new_message">Messàgiu nou</string>
<string name="share_cancel">Annulla</string>
<string name="apn_not_set">No impostadu</string>
<string name="apn_name">Nùmene</string>
<string name="apn_apn">Puntu de atzessu (APN)</string>
<string name="apn_mmsc">MMSC</string>
<string name="apn_mms_proxy">Serbidore intermediàriu MMS</string>
<string name="apn_mcc">MCC</string>
<string name="apn_mnc">MNC</string>
<string name="apn_type">Genia de APN </string>
<string name="menu_save_apn">Sarva</string>
<string name="menu_discard_apn_change">Iscarta</string>
<string name="menu_restore_default_apn">Torra a is impostatziones predefinidas</string>
<string name="untitled_apn">Sena tìtulu</string>
<string name="copy_to_clipboard">Còpia</string>
<string name="incoming_sim_name_text">a <xliff:g id="sim_name">%s</xliff:g></string>
<string name="general_settings">Generales</string>
<string name="advanced_settings">Avantzadas</string>
<string name="general_settings_activity_title">Impostatziones generales</string>
<string name="advanced_settings_activity_title">Impostatziones avantzadas</string>
<string name="sim_specific_settings">SIM \"<xliff:g id="sim_name">%s</xliff:g>\"</string>
<string name="sim_settings_unknown_number">Nùmeru disconnotu</string>
<string name="secondary_user_new_message_title">Messàgiu nou</string>
<string name="secondary_user_new_message_ticker">Messàgiu nou.</string>
<string name="widget_title_content_description">Messagìstica</string>
<string name="widget_conversation_name">Messagìstica</string>
<string name="widget_new_message_content_description">Messàgiu nou</string>
<string name="widget_conversation_list_content_description">Lista de is resonadas</string>
<string name="loading_conversations">Carrighende resonadas</string>
<string name="loading_messages">Carrighende messàgios</string>
<string name="view_more_conversations">Càstia àteras resonadas</string>
<string name="view_more_messages">Càstia àteros messàgios</string>
<string name="conversation_deleted">Resonada eliminada</string>
<string name="update_destination_blocked">Blocadu</string>
<string name="update_destination_unblocked">Isblocadu</string>
<string name="db_full">Pagu logu de archiviatzione. Unos cantos datos si diant pòdere pèrdere.</string>
<string name="attachment_chooser_activity_title">Seletziona alligongiados</string>
<string name="action_confirm_selection">Cunfirma seletzione</string>
<string name="attachment_chooser_selection"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> seletzionadu</string>
<string name="attachment_limit_reached_dialog_message_when_composing">Boga unu o prus alligongiados e torra a proare.</string>
<string name="attachment_limit_reached_dialog_message_when_sending">Podes proare a imbiare su messàgiu, ma diat pòdere no èssere cunsignadu si non nch\'as a bogare unu o prus alligongiados.</string>
<string name="video_attachment_limit_exceeded_when_sending">Podes imbiare isceti unu vìdeu pro cada messàgiu. Boga·nche is àteros vìdeos e torra a proare.</string>
<string name="attachment_load_failed_dialog_message">Messagìstica at faddidu carrighende s\'alligongiadu.</string>
<string name="attachment_limit_reached_send_anyway">Imbia a su pròpiu</string>
<string name="conversation_creation_failure">No at fatu a cumintzare sa tzarrada</string>
<string name="link_display_format"><xliff:g id="text">%1$s</xliff:g> (<xliff:g id="url">%2$s</xliff:g>)</string>
<string name="selected_sim_content_message"><xliff:g id="selected_sim">%s</xliff:g> seletzionadu</string>
</resources>