android_mt6572_jiabo/ndk/sources/host-tools/make-3.81/po/be.po
2025-09-05 16:56:03 +08:00

1939 lines
38 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: make 3.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ar.c:53
#, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\""
#: ar.c:137
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS"
#: ar.c:168
#, c-format
msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
#: ar.c:171
#, c-format
msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў"
#: ar.c:178
#, c-format
msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
#: ar.c:185
#, c-format
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
msgstr ""
#: arscan.c:69
#, c-format
msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
msgstr ""
#: arscan.c:154
#, c-format
msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
msgstr ""
#: arscan.c:165
#, c-format
msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
msgstr ""
#: arscan.c:825
#, c-format
msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr ""
#: arscan.c:826
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)"
#: arscan.c:828
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Дата %s"
#: arscan.c:829
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n"
#: commands.c:422
msgid "*** Break.\n"
msgstr ""
#: commands.c:545
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
#: commands.c:548
#, c-format
msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
#: commands.c:561
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\""
#: commands.c:563
#, c-format
msgid "*** Deleting file `%s'"
msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
#: commands.c:599
msgid "# commands to execute"
msgstr "# загады для выкананьня"
#: commands.c:602
msgid " (built-in):"
msgstr " (убудаваны):"
#: commands.c:604
#, c-format
msgid " (from `%s', line %lu):\n"
msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n"
#: dir.c:983
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
msgstr ""
"\n"
"# Тэчкі\n"
#: dir.c:995
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr ""
#: dir.c:999
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
msgstr ""
#: dir.c:1003
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr ""
#: dir.c:1008
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr ""
#: dir.c:1035
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
msgstr ""
#: dir.c:1039
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr ""
#: dir.c:1044
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr ""
#: dir.c:1050 dir.c:1071
msgid "No"
msgstr "Не"
#: dir.c:1053 dir.c:1074
msgid " files, "
msgstr " файлаў, "
#: dir.c:1055 dir.c:1076
msgid "no"
msgstr "не"
#: dir.c:1058
msgid " impossibilities"
msgstr ""
#: dir.c:1062
msgid " so far."
msgstr " так далёка."
#: dir.c:1079
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr ""
#: expand.c:128
#, c-format
msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
msgstr ""
#: expand.c:266
msgid "unterminated variable reference"
msgstr ""
#: file.c:270
#, c-format
msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
msgstr ""
#: file.c:275
#, c-format
msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
msgstr ""
#: file.c:278
#, c-format
msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
msgstr ""
#: file.c:281
#, c-format
msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
msgstr ""
#: file.c:301
#, c-format
msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
msgstr ""
#: file.c:306
#, c-format
msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
msgstr ""
#: file.c:381
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
msgstr ""
#: file.c:385
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
#: file.c:781
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s"
#: file.c:782
msgid "Current time"
msgstr "Бягучы час"
#: file.c:881
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Ня мэта:"
#: file.c:903
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr ""
#: file.c:905
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr ""
#: file.c:907
msgid "# Command-line target."
msgstr ""
#: file.c:909
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr ""
#: file.c:911
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr ""
#: file.c:912
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr ""
#: file.c:914
#, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
msgstr ""
#: file.c:916
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr ""
#: file.c:919
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Так сама робяцца:"
#: file.c:925
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Час зьмяненьня ніколі не правяраўся."
#: file.c:927
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Файл ня йснуе."
#: file.c:929
msgid "# File is very old."
msgstr "# Файл вельмі стары."
#: file.c:934
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Апошняе зьмяненьне %s\n"
#: file.c:937
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Файл быў абноўлены."
#: file.c:937
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Файл ня быў абноўлены."
#: file.c:941
msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
#: file.c:944
msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
msgstr ""
#: file.c:953
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Пасьпяхова абноўлены."
#: file.c:957
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr ""
#: file.c:960
msgid "# Failed to be updated."
msgstr ""
#: file.c:963
msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
msgstr ""
#: file.c:970
msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
msgstr ""
#: file.c:989
msgid ""
"\n"
"# Files"
msgstr ""
"\n"
"# Файлы"
#: file.c:993
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
#: function.c:759
msgid "non-numeric first argument to `word' function"
msgstr ""
#: function.c:764
msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
msgstr ""
#: function.c:785
msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
msgstr ""
#: function.c:787
msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
msgstr ""
#: function.c:1453
#, c-format
msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1464
#, c-format
msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: function.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n"
#: function.c:1474
msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
#: function.c:1725
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr ""
#: function.c:2101
#, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
msgstr ""
#: function.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\""
#: function.c:2163
#, c-format
msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
msgstr ""
#: getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n"
#: getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n"
#: getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n"
#: getopt.c:709 getopt.c:882
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n"
#: getopt.c:738
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n"
#: getopt.c:742
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n"
#: getopt.c:768
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n"
#: getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
#: getopt.c:801 getopt.c:931
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n"
#: getopt.c:848
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n"
#: getopt.c:866
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n"
#: hash.c:51
#, c-format
msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr ""
#: hash.c:282
#, c-format
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr ""
#: hash.c:284
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr ""
#: hash.c:285
#, c-format
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr ""
#: implicit.c:41
#, c-format
msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:57
#, c-format
msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:319
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:476
#, c-format
msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:667
#, c-format
msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:668
#, c-format
msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:678
#, c-format
msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:679
#, c-format
msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
msgstr ""
#: implicit.c:710
#, c-format
msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
msgstr ""
#: implicit.c:730
#, c-format
msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
msgstr ""
#: job.c:321
#, fuzzy
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr "fwrite (часовы файл)"
#: job.c:388
#, c-format
msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
msgstr ""
#: job.c:389
#, c-format
msgid "*** [%s] Error 0x%x"
msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x"
#: job.c:393
#, c-format
msgid "[%s] Error %d (ignored)"
msgstr ""
#: job.c:394
#, c-format
msgid "*** [%s] Error %d"
msgstr "*** [%s] Памылка %d"
#: job.c:399
msgid " (core dumped)"
msgstr ""
#: job.c:488
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...."
#: job.c:518
#, c-format
msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
msgstr ""
#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457
msgid " (remote)"
msgstr ""
#: job.c:698
#, c-format
msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
msgstr ""
#: job.c:699
#, c-format
msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
msgstr ""
#: job.c:704
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr ""
#: job.c:802
#, c-format
msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
msgstr ""
#: job.c:862
msgid "write jobserver"
msgstr ""
#: job.c:864
#, c-format
msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
msgstr ""
#: job.c:1383
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: job.c:1387 job.c:2020
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Counted %d args in failed launch\n"
msgstr ""
#: job.c:1455
#, c-format
msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
msgstr ""
#: job.c:1709
#, c-format
msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
msgstr ""
#: job.c:1718
msgid "read jobs pipe"
msgstr ""
#: job.c:1832
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr ""
#: job.c:1834
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr ""
#: job.c:1907
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr ""
#: job.c:1909
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr ""
#: job.c:1937
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr ""
#: job.c:1945
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr ""
#: job.c:2016
#, c-format
msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr ""
#: job.c:2046
#, c-format
msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n"
msgstr ""
#: job.c:2085
#, c-format
msgid "%s: Command not found"
msgstr "%s: загад не адшуканы"
#: job.c:2145
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr ""
#: job.c:2154
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr ""
#: job.c:2363
#, fuzzy, c-format
msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")"
#: job.c:2789
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr ""
#: job.c:2902
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
#: main.c:291
msgid "Options:\n"
msgstr "Выбары:\n"
#: main.c:292
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr ""
#: main.c:294
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
#: main.c:296
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
#: main.c:299
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
#: main.c:301
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
#: main.c:303
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
#: main.c:306
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
msgstr ""
#: main.c:309
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr ""
" -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
#: main.c:311
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n"
msgstr ""
#: main.c:313
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
#: main.c:316
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
#: main.c:318
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
#: main.c:320
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
"N.\n"
msgstr ""
#: main.c:323
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
#: main.c:325
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any commands; just print "
"them.\n"
msgstr ""
#: main.c:328
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
"it.\n"
msgstr ""
#: main.c:331
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr " -p, --print-data-base Друкуе нутраную базу даньняў make.\n"
#: main.c:333
msgid ""
" -q, --question Run no commands; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
#: main.c:335
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
#: main.c:337
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
#: main.c:339
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n"
msgstr " -s, --silent, --quiet Не адлюстроўваць загады.\n"
#: main.c:341
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Выключае -k.\n"
#: main.c:344
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
#: main.c:346
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
#: main.c:348
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Друкуе бягучую тэчку.\n"
#: main.c:350
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
#: main.c:352
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
#: main.c:355
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
#: main.c:549
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла"
#: main.c:630
#, c-format
msgid "unknown debug level specification `%s'"
msgstr ""
#: main.c:670
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n"
msgstr ""
#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
"ExceptionCode = %lx\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = %lx\n"
msgstr ""
#: main.c:685
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address %lx\n"
msgstr ""
#: main.c:686
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address %lx\n"
msgstr ""
#: main.c:762 main.c:773
#, c-format
msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
msgstr ""
#: main.c:814
#, c-format
msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
msgstr ""
#: main.c:1236
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..."
#: main.c:1238
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr ""
#: main.c:1466
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы."
#: main.c:1505 vmsjobs.c:486
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (часовы файл)"
#: main.c:1511
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (часовы файл)"
#: main.c:1640
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
#: main.c:1641
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr ""
#: main.c:1656
msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
msgstr ""
#: main.c:1664
#, c-format
msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
msgstr ""
#: main.c:1674
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
msgstr ""
#: main.c:1684
msgid "dup jobserver"
msgstr ""
#: main.c:1687
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
msgstr ""
#: main.c:1710
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "ствараецца трубаправод прац"
#: main.c:1725
msgid "init jobserver pipe"
msgstr ""
#: main.c:1744
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr ""
#: main.c:1820
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n"
#: main.c:1845
#, c-format
msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr ""
#: main.c:1924
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile `%s'."
msgstr ""
#: main.c:1941
#, c-format
msgid "Included makefile `%s' was not found."
msgstr ""
#: main.c:1946
#, c-format
msgid "Makefile `%s' was not found"
msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
#: main.c:2016
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr ""
#: main.c:2024
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr ""
#: main.c:2140
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (часовы файл): "
#: main.c:2169
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ""
#: main.c:2189
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr ""
#: main.c:2191
msgid "No targets"
msgstr "Няма мэт"
#: main.c:2196
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr ""
#: main.c:2222
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
#: main.c:2383
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n"
#: main.c:2389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Гэта праграма пабудавана для %s\n"
#: main.c:2391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
#: main.c:2394
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Паведамляйце пра памылкі на <bug-make@gnu.org>.\n"
#: main.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument"
msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
#: main.c:2518
#, c-format
msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
#: main.c:2942
#, c-format
msgid ""
"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"%s Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n"
"%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n"
"%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n"
#: main.c:2948
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%sThis program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Гэта праграма пабудавана для %s\n"
#: main.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%sThis program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
#: main.c:2968
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Make data base, printed on %s"
msgstr ""
#: main.c:2978
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Finished Make data base on %s\n"
msgstr ""
#: main.c:3101
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку"
#: main.c:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі"
#: main.c:3106
#, c-format
msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n"
#: main.c:3109
#, c-format
msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
#: main.c:3114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку"
#: main.c:3117
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі"
#: main.c:3121
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n"
#: main.c:3124
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
#: misc.c:285
msgid ". Stop.\n"
msgstr ""
#: misc.c:306
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Невядомая памылка %d"
#: misc.c:316
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: misc.c:324
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "віртуальная памяць вычарпана"
#: misc.c:646
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n"
#: misc.c:667
msgid "Initialized access"
msgstr ""
#: misc.c:746
msgid "User access"
msgstr ""
#: misc.c:794
msgid "Make access"
msgstr ""
#: misc.c:828
msgid "Child access"
msgstr ""
#: misc.c:892
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr ""
#: misc.c:894
#, fuzzy
msgid "write error"
msgstr "Памылка шыны"
#: read.c:160
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n"
#: read.c:315
#, c-format
msgid "Reading makefile `%s'"
msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\""
#: read.c:317
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (няма дапомнае мэты)"
#: read.c:319
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (пошук шляху)"
#: read.c:321
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr ""
#: read.c:323
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr ""
#: read.c:623
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr ""
#: read.c:633
msgid "extraneous `endef'"
msgstr ""
#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316
msgid "empty variable name"
msgstr ""
#: read.c:662
msgid "empty `override' directive"
msgstr ""
#: read.c:687
msgid "invalid `override' directive"
msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\""
#: read.c:854
msgid "commands commence before first target"
msgstr ""
#: read.c:905
msgid "missing rule before commands"
msgstr "прапушчана правіла перад загадамі"
#: read.c:992
#, c-format
msgid "missing separator%s"
msgstr "прапушчан падзяляльнік %s"
#: read.c:994
msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)"
#: read.c:1152
msgid "missing target pattern"
msgstr ""
#: read.c:1154
msgid "multiple target patterns"
msgstr ""
#: read.c:1158
#, c-format
msgid "target pattern contains no `%%'"
msgstr ""
#: read.c:1286
msgid "missing `endif'"
msgstr "прапушчаны \"endif\""
#: read.c:1377
msgid "Extraneous text after `endef' directive"
msgstr ""
#: read.c:1411
msgid "missing `endef', unterminated `define'"
msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\""
#: read.c:1454
#, c-format
msgid "Extraneous text after `%s' directive"
msgstr ""
#: read.c:1463 read.c:1477
#, c-format
msgid "extraneous `%s'"
msgstr "зьнешні \"%s\""
#: read.c:1482
msgid "only one `else' per conditional"
msgstr ""
#: read.c:1824
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr ""
#: read.c:1886
msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts"
msgstr ""
#: read.c:1921
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr ""
#: read.c:1924
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr ""
#: read.c:1954
#, c-format
msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
msgstr ""
#: read.c:1973 read.c:2074
#, c-format
msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
msgstr ""
#: read.c:1979
#, c-format
msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
msgstr ""
#: read.c:1988
#, c-format
msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
msgstr ""
#: read.c:1991
#, c-format
msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
msgstr ""
#: read.c:2575
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr ""
#: remake.c:229
#, c-format
msgid "Nothing to be done for `%s'."
msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"."
#: remake.c:230
#, c-format
msgid "`%s' is up to date."
msgstr "\"%s\" - састарэл(а)."
#: remake.c:297
#, c-format
msgid "Pruning file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:349
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
#: remake.c:351
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
#: remake.c:378
#, c-format
msgid "Considering target file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:385
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:400
#, c-format
msgid "File `%s' was considered already.\n"
msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n"
#: remake.c:410
#, c-format
msgid "Still updating file `%s'.\n"
msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
#: remake.c:413
#, c-format
msgid "Finished updating file `%s'.\n"
msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
#: remake.c:434
#, c-format
msgid "File `%s' does not exist.\n"
msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
#: remake.c:441
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
#: remake.c:454 remake.c:962
#, c-format
msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:456 remake.c:964
#, c-format
msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:462 remake.c:970
#, c-format
msgid "Using default commands for `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:484 remake.c:996
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr ""
#: remake.c:601
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:607
#, c-format
msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
msgstr ""
#: remake.c:620
#, c-format
msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:625
#, c-format
msgid "Target `%s' not remade because of errors."
msgstr ""
#: remake.c:677
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:682
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
msgstr ""
#: remake.c:687
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:690
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:708
#, c-format
msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr ""
#: remake.c:715
#, c-format
msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
#: remake.c:720
#, c-format
msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
msgstr ""
#: remake.c:728
#, c-format
msgid "No need to remake target `%s'"
msgstr ""
#: remake.c:730
#, c-format
msgid "; using VPATH name `%s'"
msgstr ""
#: remake.c:750
#, c-format
msgid "Must remake target `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:756
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:765
#, c-format
msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
msgstr ""
#: remake.c:772
#, c-format
msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:775
#, c-format
msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
msgstr ""
#: remake.c:778
#, c-format
msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
msgstr ""
#: remake.c:1306
#, c-format
msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў."
#: remake.c:1313
#, c-format
msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў."
#: remake.c:1511
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
msgstr ""
#: remote-cstms.c:125
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr ""
#: rule.c:548
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
#: rule.c:563
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
msgstr ""
#: rule.c:566
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u implicit rules, %u"
msgstr ""
#: rule.c:575
msgid " terminal."
msgstr " тэрмінал."
#: rule.c:583
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
msgstr ""
#: signame.c:85
msgid "unknown signal"
msgstr "невядомы сыгнал"
#: signame.c:93
msgid "Hangup"
msgstr ""
#: signame.c:96
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#: signame.c:99
msgid "Quit"
msgstr ""
#: signame.c:102
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
#: signame.c:105
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr ""
#: signame.c:110
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: signame.c:113
msgid "IOT trap"
msgstr ""
#: signame.c:116
msgid "EMT trap"
msgstr ""
#: signame.c:119
msgid "Floating point exception"
msgstr ""
#: signame.c:122
msgid "Killed"
msgstr "Забіты"
#: signame.c:125
msgid "Bus error"
msgstr "Памылка шыны"
#: signame.c:128
msgid "Segmentation fault"
msgstr ""
#: signame.c:131
msgid "Bad system call"
msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
#: signame.c:134
msgid "Broken pipe"
msgstr "Зламаны трубаправод"
#: signame.c:137
msgid "Alarm clock"
msgstr ""
#: signame.c:140
msgid "Terminated"
msgstr "Завершаны"
#: signame.c:143
msgid "User defined signal 1"
msgstr ""
#: signame.c:146
msgid "User defined signal 2"
msgstr ""
#: signame.c:151 signame.c:154
msgid "Child exited"
msgstr ""
#: signame.c:157
msgid "Power failure"
msgstr ""
#: signame.c:160
msgid "Stopped"
msgstr "Спынен"
#: signame.c:163
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Спынен (tty увод)"
#: signame.c:166
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Спынен (вывад на tty)"
#: signame.c:169
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Спынена (сыгнал)"
#: signame.c:172
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr ""
#: signame.c:175
msgid "File size limit exceeded"
msgstr ""
#: signame.c:178
msgid "Virtual timer expired"
msgstr ""
#: signame.c:181
msgid "Profiling timer expired"
msgstr ""
#: signame.c:187
msgid "Window changed"
msgstr "Акно зьменена"
#: signame.c:190
msgid "Continued"
msgstr ""
#: signame.c:193
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr ""
#: signame.c:200 signame.c:209
msgid "I/O possible"
msgstr "магчым У/В"
#: signame.c:203
msgid "SIGWIND"
msgstr ""
#: signame.c:206
msgid "SIGPHONE"
msgstr ""
#: signame.c:212
msgid "Resource lost"
msgstr ""
#: signame.c:215
msgid "Danger signal"
msgstr "Сыгнал пагрозы"
#: signame.c:218
msgid "Information request"
msgstr "Запыт аб зьвестках"
#: signame.c:221
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr ""
#: strcache.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s # of strings in strcache: %d\n"
msgstr ""
#: strcache.c:211
#, c-format
msgid "%s # of strcache buffers: %d\n"
msgstr ""
#: strcache.c:212
#, c-format
msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
msgstr ""
#: strcache.c:214
#, c-format
msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
msgstr ""
#: variable.c:1369
msgid "default"
msgstr "дапомны"
#: variable.c:1372
msgid "environment"
msgstr "асяродзьдзе"
#: variable.c:1375
msgid "makefile"
msgstr "make-файл"
#: variable.c:1378
msgid "environment under -e"
msgstr ""
#: variable.c:1381
msgid "command line"
msgstr "загадны радок"
#: variable.c:1384
msgid "`override' directive"
msgstr "дырэктыва \"override\""
#: variable.c:1387
msgid "automatic"
msgstr "аўтаматычна"
#: variable.c:1396
#, c-format
msgid " (from `%s', line %lu)"
msgstr " (з \"%s\", радок %lu)"
#: variable.c:1438
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr ""
#: variable.c:1449
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
msgstr ""
"\n"
"# Пераменныя\n"
#: variable.c:1453
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
msgstr ""
#: variable.c:1467
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
msgstr ""
#: variable.c:1469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u pattern-specific variable values"
msgstr ""
#: variable.h:189
#, c-format
msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\""
#: vmsfunctions.c:94
#, c-format
msgid "sys$search failed with %d\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:71
#, c-format
msgid "Warning: Empty redirection\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:175
#, c-format
msgid "internal error: `%s' command_state"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:268
#, c-format
msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:284
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:407
#, c-format
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:418
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:436
#, c-format
msgid "BUILTIN RM %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:457
#, c-format
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n"
#: vmsjobs.c:479
#, c-format
msgid "Error, empty command\n"
msgstr "Памылка! Парожні загад.\n"
#: vmsjobs.c:491
#, c-format
msgid "Redirected input from %s\n"
msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n"
#: vmsjobs.c:498
#, c-format
msgid "Redirected error to %s\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:505
#, c-format
msgid "Redirected output to %s\n"
msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
#: vmsjobs.c:568
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr ""
#: vmsjobs.c:668
#, c-format
msgid "Error spawning, %d\n"
msgstr ""
#: vpath.c:571
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
#: vpath.c:588
msgid "# No `vpath' search paths."
msgstr ""
#: vpath.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u `vpath' search paths.\n"
msgstr ""
#: vpath.c:593
msgid ""
"\n"
"# No general (`VPATH' variable) search path."
msgstr ""
#: vpath.c:599
msgid ""
"\n"
"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
#~ msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны."
#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
#~ msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "# No files."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "# Няма файлаў."
#~ msgid "DIRECTORY"
#~ msgstr "ТЭЧКА"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "ФАЙЛ"
#~ msgid "Read FILE as a makefile"
#~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл"
#~ msgid "Entering"
#~ msgstr "Уваход у"
#~ msgid "Leaving"
#~ msgstr "выхад з"
#~ msgid "# No variables."
#~ msgstr "# Няма пераменных."