1939 lines
38 KiB
Text
1939 lines
38 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: make 3.80\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-04-01 01:40-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||
|
||
#: ar.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
|
||
msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\""
|
||
|
||
#: ar.c:137
|
||
msgid "touch archive member is not available on VMS"
|
||
msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS"
|
||
|
||
#: ar.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
|
||
msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе"
|
||
|
||
#: ar.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
|
||
msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў"
|
||
|
||
#: ar.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
|
||
msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
|
||
|
||
#: ar.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: arscan.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: arscan.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: arscan.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: arscan.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: arscan.c:826
|
||
msgid " (name might be truncated)"
|
||
msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)"
|
||
|
||
#: arscan.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Date %s"
|
||
msgstr " Дата %s"
|
||
|
||
#: arscan.c:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
|
||
msgstr " uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n"
|
||
|
||
#: commands.c:422
|
||
msgid "*** Break.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: commands.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: commands.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: commands.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
|
||
msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\""
|
||
|
||
#: commands.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** Deleting file `%s'"
|
||
msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\""
|
||
|
||
#: commands.c:599
|
||
msgid "# commands to execute"
|
||
msgstr "# загады для выкананьня"
|
||
|
||
#: commands.c:602
|
||
msgid " (built-in):"
|
||
msgstr " (убудаваны):"
|
||
|
||
#: commands.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (from `%s', line %lu):\n"
|
||
msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n"
|
||
|
||
#: dir.c:983
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# Directories\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"# Тэчкі\n"
|
||
|
||
#: dir.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dir.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dir.c:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dir.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dir.c:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dir.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dir.c:1044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dir.c:1050 dir.c:1071
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: dir.c:1053 dir.c:1074
|
||
msgid " files, "
|
||
msgstr " файлаў, "
|
||
|
||
#: dir.c:1055 dir.c:1076
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "не"
|
||
|
||
#: dir.c:1058
|
||
msgid " impossibilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dir.c:1062
|
||
msgid " so far."
|
||
msgstr " так далёка."
|
||
|
||
#: dir.c:1079
|
||
#, c-format
|
||
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: expand.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: expand.c:266
|
||
msgid "unterminated variable reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:385
|
||
msgid "Removing intermediate files...\n"
|
||
msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n"
|
||
|
||
#: file.c:781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
|
||
msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s"
|
||
|
||
#: file.c:782
|
||
msgid "Current time"
|
||
msgstr "Бягучы час"
|
||
|
||
#: file.c:881
|
||
msgid "# Not a target:"
|
||
msgstr "# Ня мэта:"
|
||
|
||
#: file.c:903
|
||
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:905
|
||
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:907
|
||
msgid "# Command-line target."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:909
|
||
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:911
|
||
msgid "# Implicit rule search has been done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:912
|
||
msgid "# Implicit rule search has not been done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:916
|
||
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:919
|
||
msgid "# Also makes:"
|
||
msgstr "# Так сама робяцца:"
|
||
|
||
#: file.c:925
|
||
msgid "# Modification time never checked."
|
||
msgstr "# Час зьмяненьня ніколі не правяраўся."
|
||
|
||
#: file.c:927
|
||
msgid "# File does not exist."
|
||
msgstr "# Файл ня йснуе."
|
||
|
||
#: file.c:929
|
||
msgid "# File is very old."
|
||
msgstr "# Файл вельмі стары."
|
||
|
||
#: file.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# Last modified %s\n"
|
||
msgstr "# Апошняе зьмяненьне %s\n"
|
||
|
||
#: file.c:937
|
||
msgid "# File has been updated."
|
||
msgstr "# Файл быў абноўлены."
|
||
|
||
#: file.c:937
|
||
msgid "# File has not been updated."
|
||
msgstr "# Файл ня быў абноўлены."
|
||
|
||
#: file.c:941
|
||
msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)."
|
||
msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)."
|
||
|
||
#: file.c:944
|
||
msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:953
|
||
msgid "# Successfully updated."
|
||
msgstr "# Пасьпяхова абноўлены."
|
||
|
||
#: file.c:957
|
||
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:960
|
||
msgid "# Failed to be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:963
|
||
msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:970
|
||
msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.c:989
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# Files"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"# Файлы"
|
||
|
||
#: file.c:993
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# files hash-table stats:\n"
|
||
"# "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: function.c:759
|
||
msgid "non-numeric first argument to `word' function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: function.c:764
|
||
msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: function.c:785
|
||
msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: function.c:787
|
||
msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: function.c:1453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: function.c:1464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: function.c:1469
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
|
||
msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n"
|
||
|
||
#: function.c:1474
|
||
msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
|
||
msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n"
|
||
|
||
#: function.c:1725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: function.c:2101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: function.c:2113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
|
||
msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\""
|
||
|
||
#: function.c:2163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: getopt.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n"
|
||
|
||
#: getopt.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n"
|
||
|
||
#: getopt.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n"
|
||
|
||
#: getopt.c:709 getopt.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||
msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n"
|
||
|
||
#: getopt.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||
msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n"
|
||
|
||
#: getopt.c:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||
msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n"
|
||
|
||
#: getopt.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n"
|
||
|
||
#: getopt.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n"
|
||
|
||
#: getopt.c:801 getopt.c:931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n"
|
||
|
||
#: getopt.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n"
|
||
|
||
#: getopt.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n"
|
||
|
||
#: hash.c:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hash.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hash.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rehash=%d, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hash.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: implicit.c:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: implicit.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: implicit.c:319
|
||
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: implicit.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: implicit.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: implicit.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: implicit.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: implicit.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: implicit.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: implicit.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot create a temporary file\n"
|
||
msgstr "fwrite (часовы файл)"
|
||
|
||
#: job.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** [%s] Error 0x%x"
|
||
msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x"
|
||
|
||
#: job.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s] Error %d (ignored)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** [%s] Error %d"
|
||
msgstr "*** [%s] Памылка %d"
|
||
|
||
#: job.c:399
|
||
msgid " (core dumped)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:488
|
||
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
|
||
msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...."
|
||
|
||
#: job.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:520 job.c:701 job.c:804 job.c:1457
|
||
msgid " (remote)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:862
|
||
msgid "write jobserver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1387 job.c:2020
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Counted %d args in failed launch\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1718
|
||
msgid "read jobs pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1832
|
||
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1834
|
||
msgid "cannot enforce load limit: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1907
|
||
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1909
|
||
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1937
|
||
msgid "Could not restore stdin\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:1945
|
||
msgid "Could not restore stdout\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:2016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:2046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "make reaped child pid %ld, still waiting for pid %ld\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:2085
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Command not found"
|
||
msgstr "%s: загад не адшуканы"
|
||
|
||
#: job.c:2145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Shell program not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:2154
|
||
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:2363
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
|
||
msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")"
|
||
|
||
#: job.c:2789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: job.c:2902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:291
|
||
msgid "Options:\n"
|
||
msgstr "Выбары:\n"
|
||
|
||
#: main.c:292
|
||
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:294
|
||
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:296
|
||
msgid ""
|
||
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
|
||
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:299
|
||
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:301
|
||
msgid ""
|
||
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:303
|
||
msgid ""
|
||
" -e, --environment-overrides\n"
|
||
" Environment variables override makefiles.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:306
|
||
msgid ""
|
||
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
|
||
" Read FILE as a makefile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:309
|
||
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n"
|
||
|
||
#: main.c:311
|
||
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:313
|
||
msgid ""
|
||
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
|
||
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:316
|
||
msgid ""
|
||
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
|
||
"arg.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:318
|
||
msgid ""
|
||
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:320
|
||
msgid ""
|
||
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
|
||
" Don't start multiple jobs unless load is below "
|
||
"N.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:323
|
||
msgid ""
|
||
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
|
||
"target.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:325
|
||
msgid ""
|
||
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
|
||
" Don't actually run any commands; just print "
|
||
"them.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:328
|
||
msgid ""
|
||
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
|
||
" Consider FILE to be very old and don't remake "
|
||
"it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:331
|
||
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
|
||
msgstr " -p, --print-data-base Друкуе нутраную базу даньняў make.\n"
|
||
|
||
#: main.c:333
|
||
msgid ""
|
||
" -q, --question Run no commands; exit status says if up to "
|
||
"date.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:335
|
||
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:337
|
||
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:339
|
||
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n"
|
||
msgstr " -s, --silent, --quiet Не адлюстроўваць загады.\n"
|
||
|
||
#: main.c:341
|
||
msgid ""
|
||
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
|
||
" Turns off -k.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
|
||
" Выключае -k.\n"
|
||
|
||
#: main.c:344
|
||
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:346
|
||
msgid ""
|
||
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:348
|
||
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
|
||
msgstr " -w, --print-directory Друкуе бягучую тэчку.\n"
|
||
|
||
#: main.c:350
|
||
msgid ""
|
||
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
|
||
"implicitly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:352
|
||
msgid ""
|
||
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
|
||
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:355
|
||
msgid ""
|
||
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
|
||
"referenced.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:549
|
||
msgid "empty string invalid as file name"
|
||
msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла"
|
||
|
||
#: main.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown debug level specification `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%lx)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
|
||
"ExceptionCode = %lx\n"
|
||
"ExceptionFlags = %lx\n"
|
||
"ExceptionAddress = %lx\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Access violation: write operation at address %lx\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Access violation: read operation at address %lx\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:762 main.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
|
||
msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..."
|
||
|
||
#: main.c:1238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1466
|
||
msgid "Makefile from standard input specified twice."
|
||
msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы."
|
||
|
||
#: main.c:1505 vmsjobs.c:486
|
||
msgid "fopen (temporary file)"
|
||
msgstr "fopen (часовы файл)"
|
||
|
||
#: main.c:1511
|
||
msgid "fwrite (temporary file)"
|
||
msgstr "fwrite (часовы файл)"
|
||
|
||
#: main.c:1640
|
||
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
|
||
msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме."
|
||
|
||
#: main.c:1641
|
||
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1656
|
||
msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1674
|
||
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1684
|
||
msgid "dup jobserver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1687
|
||
msgid ""
|
||
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1710
|
||
msgid "creating jobs pipe"
|
||
msgstr "ствараецца трубаправод прац"
|
||
|
||
#: main.c:1725
|
||
msgid "init jobserver pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1744
|
||
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1820
|
||
msgid "Updating makefiles....\n"
|
||
msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n"
|
||
|
||
#: main.c:1845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remake makefile `%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Included makefile `%s' was not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:1946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Makefile `%s' was not found"
|
||
msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен"
|
||
|
||
#: main.c:2016
|
||
msgid "Couldn't change back to original directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:2024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re-executing[%u]:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:2140
|
||
msgid "unlink (temporary file): "
|
||
msgstr "unlink (часовы файл): "
|
||
|
||
#: main.c:2169
|
||
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:2189
|
||
msgid "No targets specified and no makefile found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:2191
|
||
msgid "No targets"
|
||
msgstr "Няма мэт"
|
||
|
||
#: main.c:2196
|
||
msgid "Updating goal targets....\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:2222
|
||
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:2383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n"
|
||
|
||
#: main.c:2389
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This program built for %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Гэта праграма пабудавана для %s\n"
|
||
|
||
#: main.c:2391
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This program built for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: main.c:2394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
|
||
msgstr "Паведамляйце пра памылкі на <bug-make@gnu.org>.\n"
|
||
|
||
#: main.c:2466
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument"
|
||
msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
|
||
|
||
#: main.c:2518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
|
||
msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад"
|
||
|
||
#: main.c:2942
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||
"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
|
||
"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n"
|
||
"%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n"
|
||
"%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n"
|
||
|
||
#: main.c:2948
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%sThis program built for %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Гэта праграма пабудавана для %s\n"
|
||
|
||
#: main.c:2950
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%sThis program built for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: main.c:2968
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# Make data base, printed on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:2978
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# Finished Make data base on %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.c:3101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
|
||
msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку"
|
||
|
||
#: main.c:3103
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
|
||
msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі"
|
||
|
||
#: main.c:3106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: main.c:3109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: main.c:3114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
|
||
msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку"
|
||
|
||
#: main.c:3117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
|
||
msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі"
|
||
|
||
#: main.c:3121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
|
||
msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: main.c:3124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
|
||
msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: misc.c:285
|
||
msgid ". Stop.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: misc.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %d"
|
||
msgstr "Невядомая памылка %d"
|
||
|
||
#: misc.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: %s"
|
||
msgstr "%s%s: %s"
|
||
|
||
#: misc.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#: misc.c:344 misc.c:359 misc.c:376 read.c:3127
|
||
msgid "virtual memory exhausted"
|
||
msgstr "віртуальная памяць вычарпана"
|
||
|
||
#: misc.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
|
||
msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n"
|
||
|
||
#: misc.c:667
|
||
msgid "Initialized access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: misc.c:746
|
||
msgid "User access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: misc.c:794
|
||
msgid "Make access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: misc.c:828
|
||
msgid "Child access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: misc.c:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: misc.c:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "write error"
|
||
msgstr "Памылка шыны"
|
||
|
||
#: read.c:160
|
||
msgid "Reading makefiles...\n"
|
||
msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n"
|
||
|
||
#: read.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading makefile `%s'"
|
||
msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\""
|
||
|
||
#: read.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (no default goal)"
|
||
msgstr " (няма дапомнае мэты)"
|
||
|
||
#: read.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (search path)"
|
||
msgstr " (пошук шляху)"
|
||
|
||
#: read.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (don't care)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (no ~ expansion)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:623
|
||
msgid "invalid syntax in conditional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:633
|
||
msgid "extraneous `endef'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:645 read.c:673 variable.c:1316
|
||
msgid "empty variable name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:662
|
||
msgid "empty `override' directive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:687
|
||
msgid "invalid `override' directive"
|
||
msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\""
|
||
|
||
#: read.c:854
|
||
msgid "commands commence before first target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:905
|
||
msgid "missing rule before commands"
|
||
msgstr "прапушчана правіла перад загадамі"
|
||
|
||
#: read.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing separator%s"
|
||
msgstr "прапушчан падзяляльнік %s"
|
||
|
||
#: read.c:994
|
||
msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
|
||
msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)"
|
||
|
||
#: read.c:1152
|
||
msgid "missing target pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1154
|
||
msgid "multiple target patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target pattern contains no `%%'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1286
|
||
msgid "missing `endif'"
|
||
msgstr "прапушчаны \"endif\""
|
||
|
||
#: read.c:1377
|
||
msgid "Extraneous text after `endef' directive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1411
|
||
msgid "missing `endef', unterminated `define'"
|
||
msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\""
|
||
|
||
#: read.c:1454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extraneous text after `%s' directive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1463 read.c:1477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extraneous `%s'"
|
||
msgstr "зьнешні \"%s\""
|
||
|
||
#: read.c:1482
|
||
msgid "only one `else' per conditional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1824
|
||
msgid "Malformed target-specific variable definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1886
|
||
msgid "prerequisites cannot be defined in command scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1921
|
||
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1924
|
||
msgid "mixed implicit and normal rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1973 read.c:2074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:1991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: read.c:2575
|
||
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing to be done for `%s'."
|
||
msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"."
|
||
|
||
#: remake.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is up to date."
|
||
msgstr "\"%s\" - састарэл(а)."
|
||
|
||
#: remake.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pruning file `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
|
||
msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s"
|
||
|
||
#: remake.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
|
||
msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s"
|
||
|
||
#: remake.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Considering target file `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File `%s' was considered already.\n"
|
||
msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n"
|
||
|
||
#: remake.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Still updating file `%s'.\n"
|
||
msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: remake.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Finished updating file `%s'.\n"
|
||
msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: remake.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File `%s' does not exist.\n"
|
||
msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n"
|
||
|
||
#: remake.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:454 remake.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:456 remake.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:462 remake.c:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using default commands for `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:484 remake.c:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target `%s' not remade because of errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No need to remake target `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "; using VPATH name `%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Must remake target `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remake.c:1306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
|
||
msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў."
|
||
|
||
#: remake.c:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
|
||
msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў."
|
||
|
||
#: remake.c:1511
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: remote-cstms.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Customs won't export: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rule.c:548
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# Implicit Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rule.c:563
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# No implicit rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rule.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# %u implicit rules, %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rule.c:575
|
||
msgid " terminal."
|
||
msgstr " тэрмінал."
|
||
|
||
#: rule.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:85
|
||
msgid "unknown signal"
|
||
msgstr "невядомы сыгнал"
|
||
|
||
#: signame.c:93
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:96
|
||
msgid "Interrupt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:99
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:102
|
||
msgid "Illegal Instruction"
|
||
msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
|
||
|
||
#: signame.c:105
|
||
msgid "Trace/breakpoint trap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:110
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:113
|
||
msgid "IOT trap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:116
|
||
msgid "EMT trap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:119
|
||
msgid "Floating point exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:122
|
||
msgid "Killed"
|
||
msgstr "Забіты"
|
||
|
||
#: signame.c:125
|
||
msgid "Bus error"
|
||
msgstr "Памылка шыны"
|
||
|
||
#: signame.c:128
|
||
msgid "Segmentation fault"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:131
|
||
msgid "Bad system call"
|
||
msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"
|
||
|
||
#: signame.c:134
|
||
msgid "Broken pipe"
|
||
msgstr "Зламаны трубаправод"
|
||
|
||
#: signame.c:137
|
||
msgid "Alarm clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:140
|
||
msgid "Terminated"
|
||
msgstr "Завершаны"
|
||
|
||
#: signame.c:143
|
||
msgid "User defined signal 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:146
|
||
msgid "User defined signal 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:151 signame.c:154
|
||
msgid "Child exited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:157
|
||
msgid "Power failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:160
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Спынен"
|
||
|
||
#: signame.c:163
|
||
msgid "Stopped (tty input)"
|
||
msgstr "Спынен (tty увод)"
|
||
|
||
#: signame.c:166
|
||
msgid "Stopped (tty output)"
|
||
msgstr "Спынен (вывад на tty)"
|
||
|
||
#: signame.c:169
|
||
msgid "Stopped (signal)"
|
||
msgstr "Спынена (сыгнал)"
|
||
|
||
#: signame.c:172
|
||
msgid "CPU time limit exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:175
|
||
msgid "File size limit exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:178
|
||
msgid "Virtual timer expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:181
|
||
msgid "Profiling timer expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:187
|
||
msgid "Window changed"
|
||
msgstr "Акно зьменена"
|
||
|
||
#: signame.c:190
|
||
msgid "Continued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:193
|
||
msgid "Urgent I/O condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:200 signame.c:209
|
||
msgid "I/O possible"
|
||
msgstr "магчым У/В"
|
||
|
||
#: signame.c:203
|
||
msgid "SIGWIND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:206
|
||
msgid "SIGPHONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:212
|
||
msgid "Resource lost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: signame.c:215
|
||
msgid "Danger signal"
|
||
msgstr "Сыгнал пагрозы"
|
||
|
||
#: signame.c:218
|
||
msgid "Information request"
|
||
msgstr "Запыт аб зьвестках"
|
||
|
||
#: signame.c:221
|
||
msgid "Floating point co-processor not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strcache.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s # of strings in strcache: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strcache.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s # of strcache buffers: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strcache.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s strcache size: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strcache.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s strcache free: total = %d / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: variable.c:1369
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "дапомны"
|
||
|
||
#: variable.c:1372
|
||
msgid "environment"
|
||
msgstr "асяродзьдзе"
|
||
|
||
#: variable.c:1375
|
||
msgid "makefile"
|
||
msgstr "make-файл"
|
||
|
||
#: variable.c:1378
|
||
msgid "environment under -e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: variable.c:1381
|
||
msgid "command line"
|
||
msgstr "загадны радок"
|
||
|
||
#: variable.c:1384
|
||
msgid "`override' directive"
|
||
msgstr "дырэктыва \"override\""
|
||
|
||
#: variable.c:1387
|
||
msgid "automatic"
|
||
msgstr "аўтаматычна"
|
||
|
||
#: variable.c:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (from `%s', line %lu)"
|
||
msgstr " (з \"%s\", радок %lu)"
|
||
|
||
#: variable.c:1438
|
||
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: variable.c:1449
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# Variables\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"# Пераменныя\n"
|
||
|
||
#: variable.c:1453
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# Pattern-specific Variable Values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: variable.c:1467
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# No pattern-specific variable values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: variable.c:1469
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# %u pattern-specific variable values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: variable.h:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
|
||
msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\""
|
||
|
||
#: vmsfunctions.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sys$search failed with %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Empty redirection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: `%s' command_state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BUILTIN CD %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BUILTIN RM %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
|
||
msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error, empty command\n"
|
||
msgstr "Памылка! Парожні загад.\n"
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redirected input from %s\n"
|
||
msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n"
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redirected error to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redirected output to %s\n"
|
||
msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n"
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Executing %s instead\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vmsjobs.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error spawning, %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vpath.c:571
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# VPATH Search Paths\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vpath.c:588
|
||
msgid "# No `vpath' search paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vpath.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# %u `vpath' search paths.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vpath.c:593
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# No general (`VPATH' variable) search path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vpath.c:599
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
|
||
"# "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
|
||
#~ msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны."
|
||
|
||
#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
|
||
#~ msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "# No files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "# Няма файлаў."
|
||
|
||
#~ msgid "DIRECTORY"
|
||
#~ msgstr "ТЭЧКА"
|
||
|
||
#~ msgid "FILE"
|
||
#~ msgstr "ФАЙЛ"
|
||
|
||
#~ msgid "Read FILE as a makefile"
|
||
#~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Entering"
|
||
#~ msgstr "Уваход у"
|
||
|
||
#~ msgid "Leaving"
|
||
#~ msgstr "выхад з"
|
||
|
||
#~ msgid "# No variables."
|
||
#~ msgstr "# Няма пераменных."
|