617 lines
22 KiB
Text
617 lines
22 KiB
Text
# translation of ru.po to Russian
|
||
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Arjan van de Ven <arjan@linux.intel.com>, 2007.
|
||
# Andrey Melentyev <andrey.melentyev@gmail.com>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 12:45+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Andrey Melentyev <andrey.melentyev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: powertop.c:251 powertop.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid " <interrupt> : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:1010
|
||
msgid " <interrupt> : extra timer interrupt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid " <kernel IPI> : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -h, --help Show this help message\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid " -v, --version Show version information and exit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: misctips.c:174
|
||
msgid " A - Turn AC97 powersave on "
|
||
msgstr " A - Включить энергосбережение AC97"
|
||
|
||
#: bluetooth.c:146
|
||
msgid " B - Turn Bluetooth off "
|
||
msgstr "B - Отключить Bluetooth"
|
||
|
||
#: misctips.c:266
|
||
msgid " C - Power aware CPU scheduler "
|
||
msgstr " C - Энергосберегательный планировщик ЦП"
|
||
|
||
#: wireless.c:322
|
||
msgid " I - disable WIFI Radio "
|
||
msgstr " I - Отключить Wi-Fi радио"
|
||
|
||
#: process.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid " K - kill %s "
|
||
msgstr " K - Убить %s "
|
||
|
||
#: misctips.c:80
|
||
msgid " L - enable Laptop mode "
|
||
msgstr " L - Включить Laptop mode"
|
||
|
||
#: misctips.c:111
|
||
msgid " N - Turn NMI watchdog off "
|
||
msgstr " N - Отключить NMI watchdog"
|
||
|
||
#: cpufreq.c:118
|
||
msgid " O - enable Ondemand governor "
|
||
msgstr " O - Включить ondemand cpufreq governer "
|
||
|
||
#: display.c:108
|
||
msgid " Q - Quit "
|
||
msgstr " Q - Выйти"
|
||
|
||
#: display.c:109
|
||
msgid " R - Refresh "
|
||
msgstr " R - Обновить"
|
||
|
||
#: sata.c:104
|
||
msgid " S - SATA Link Power Management "
|
||
msgstr " S - Управление питанием SATA"
|
||
|
||
#: misctips.c:203
|
||
msgid " T - enable noatime "
|
||
msgstr " T - Включить noatime"
|
||
|
||
#: urbnum.c:212 usb.c:121
|
||
msgid " U - Enable USB suspend "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrandr.c:78
|
||
msgid " V - Disable TV out "
|
||
msgstr " V - Отключить TV out"
|
||
|
||
#: wireless.c:311 wireless.c:317
|
||
msgid " W - Enable wireless power saving "
|
||
msgstr " W - Включить режим энергосбережения Wi-Fi"
|
||
|
||
#: misctips.c:301
|
||
msgid " W - Increase Writeback time "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ethernet.c:131
|
||
msgid " W - disable Wake-On-Lan "
|
||
msgstr " W - Отключить Wake-On-Lan"
|
||
|
||
#: cpufreqstats.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%6.2f Ghz"
|
||
msgstr "%6.2f ГГц"
|
||
|
||
#: cpufreqstats.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%6lli Mhz"
|
||
msgstr "%lli МГц"
|
||
|
||
#: cpufreqstats.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%9lli"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:921
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
|
||
msgstr "C%i\t\t%5.1fмс (%4.1f%%)\n"
|
||
|
||
#: display.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)"
|
||
msgstr "(Долгосрочный: %3.1fВт,/%3.1fчас)"
|
||
|
||
#: display.c:301
|
||
msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
|
||
msgstr "(которая называется CONFIG_DEBUG_KERNEL=y в конфиге)\n"
|
||
|
||
#: powertop.c:898
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"< Детальная информация о С-states доступна только для мобильных процессоров "
|
||
">\n"
|
||
|
||
#: powertop.c:978
|
||
msgid "<kernel core>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:974 powertop.c:976
|
||
msgid "<kernel module>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: urbnum.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A USB device is active %4.1f%% of the time:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: urbnum.c:176
|
||
msgid "Active Device name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n"
|
||
msgstr "C0 (ЦП работает) (%4.1f%%)\n"
|
||
|
||
#: powertop.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cn\t Avg residency\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collecting data for %i seconds \n"
|
||
msgstr "Собираем данные %i секунд \n"
|
||
|
||
#: ethernet.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n"
|
||
" ethtool -s eth0 wol d \n"
|
||
"Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключите ф-цию Wake-On-Lan следующей командой:\n"
|
||
" ethtool -s eth0 wol d \n"
|
||
"Wake-on-Lan держит физический интерфейс занятым."
|
||
|
||
#: powertop.c:1125
|
||
msgid ""
|
||
"Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n"
|
||
"SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n"
|
||
"has a bug that wakes it up 10 times per second."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выключите программу SE-Alert, удалив rpm 'setroubleshoot-server'\n"
|
||
"SE-Alert предупреждает Вас о нарушениях политики SELinux, но также\n"
|
||
"в программе имеется баг, который вызывает около 10 пробуждений в секунду."
|
||
|
||
#: display.c:304
|
||
msgid ""
|
||
"No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Детальная статистика недоступна; PowerTOP нужны привилегии root для этого\n"
|
||
|
||
#: display.c:299
|
||
msgid ""
|
||
"No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS "
|
||
"kernel option\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Детальная статистика недоступна, пожалуйста, включите опцию "
|
||
"CONFIG_TIMER_STATS в ядре\n"
|
||
|
||
#: display.c:302
|
||
msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
|
||
msgstr "Примечание: доступно только для ядра 2.6.21 и более поздних версий\n"
|
||
|
||
#: cpufreqstats.c:101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "P-states (frequencies)\n"
|
||
msgstr "Cn Среднее пребывание (за %2iс)\t\tP-states (частоты)\n"
|
||
|
||
#: powertop.c:170 powertop.c:254
|
||
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: display.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Потребление энергии (по оценке ACPI за 5 минут) : %5.1f Вт (%3.1f часов "
|
||
"осталось)"
|
||
|
||
#: display.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)"
|
||
msgstr "Энергопотребление (по оценке ACPI): %3.1f Вт (%3.1f часов осталось)"
|
||
|
||
#: display.c:238
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)"
|
||
msgstr "Энергопотребление (по оценке ACPI): %3.1f Вт (%3.1f часов осталось)"
|
||
|
||
#: powertop.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"PowerTOP должен быть запущен с привилегиями суперпользователя root для сбора "
|
||
"необходимой информации\n"
|
||
|
||
#: urbnum.c:175
|
||
msgid "Recent USB suspend statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:1119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n"
|
||
"hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-"
|
||
"opens a\n"
|
||
"window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: запретите 'hal' проверять Ваш cdrom командой: \n"
|
||
"hal-disable-polling /dev/cdrom 'hal'автоматически открывает окно, когда \n"
|
||
"Вы вставляете CD, но он мешает нормальной работе энергосбережения SATA."
|
||
|
||
#: powertop.c:1093 powertop.c:1097
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
|
||
"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
|
||
"not very efficient and costs a significant amount of battery life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: отключите или удалите beagle из Вашей системы.\n"
|
||
"Beagle - это программа, которая индексирует Ваши файлы для удобного \n"
|
||
"поиска, но она не очень эффективна и сильно уменьшает время работы \n"
|
||
"от батареи."
|
||
|
||
#: powertop.c:1106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n"
|
||
"Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n"
|
||
"needed costing you some power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: отключите или удалите 'gnome-power-manager' из Вашей системы.\n"
|
||
"Не смотря на название, некоторые версии gnome-power-manager стоят больше\n"
|
||
"чем могут помочь сохранить."
|
||
|
||
#: powertop.c:1112
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n"
|
||
"pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n"
|
||
"and your processor out of deeper powersave states."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: отключите или удалите 'pcscd' из Вашей системыn pcscd мешает "
|
||
"подсистеме USB входить в режим энергосбережения\n"
|
||
"тем самым не давая процессору возможность использовать некоторые\n"
|
||
"режимы сбережения энергии."
|
||
|
||
#: powertop.c:1081
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
|
||
"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than "
|
||
"needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: выключите опцию CONFIG_IRQBALANCE в конфигурации ядра.\n"
|
||
"Балансировщик прерываний ядра устарел и заставляет процессор \n"
|
||
"просыпаться n гораздо чаще, чем необходимо."
|
||
|
||
#: wireless.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following "
|
||
"command:\n"
|
||
" echo 1 > %s \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: отключите неиспользуемое радио Wi-Fi следующей командой:\n"
|
||
" echo 1 > %s \n"
|
||
|
||
#: bluetooth.c:144
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following "
|
||
"command:\n"
|
||
" hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
|
||
"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: отключите неиспользуемый интерфейс bluetooth следующей командой:\n"
|
||
" hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
|
||
"Bluetooth это радио, а значит потребляет энергию, кроме того загружает "
|
||
"работой USB.\n"
|
||
|
||
#: sata.c:101
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n"
|
||
" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
|
||
"or press the S key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите энергосбережение SATA ALPM командой: \n"
|
||
" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
|
||
"или нажмите на клавишу S."
|
||
|
||
#: usb.c:118
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n"
|
||
"usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: misctips.c:79
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
|
||
" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите laptop-mode следующей командой:\n"
|
||
" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode\n"
|
||
|
||
#: powertop.c:1069
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n"
|
||
" This option is required to get power estimages from PowerTOP"
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите опцию CONFIG_ACPI_BATTERY в конфигурации ядра.\n"
|
||
" Эта опция необходима для вычисления потребления энергии в PowerTOP"
|
||
|
||
#: powertop.c:1066
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration "
|
||
"option.\n"
|
||
"The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n"
|
||
"giving you performance when it is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите опцию CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND в конфигурации ядра.\n"
|
||
"'ondemand' cpufreq governor минимизирует потребление энергии процессором, "
|
||
"наращивая\n"
|
||
"производительность при необходимости."
|
||
|
||
#: powertop.c:1083
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n"
|
||
"This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n"
|
||
"P-states correspond to CPU frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите опцию CONFIG_CPU_FREQ_STAT в конфигурации ядра.\n"
|
||
"Это позволит PowerTOP показывать статистику P-states в процентах \n"
|
||
"P-states соответствуют частотам ЦП."
|
||
|
||
#: powertop.c:1072
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n"
|
||
"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n"
|
||
"some housekeeping tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите опцию CONFIG_HPET_TIMER в конфигурации ядра.\n"
|
||
"Без поддержки HPET ядру необходимо пробуждаться каждые 20мс для \n"
|
||
"выполнения служебных заданий."
|
||
|
||
#: powertop.c:1086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n"
|
||
"This option allows programs to wait for changes in files and directories\n"
|
||
"instead of having to poll for these changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите опцию CONFIG_CPU_FREQ_STAT в конфигурации ядра.\n"
|
||
"Это позволит PowerTOP показывать статистику P-states в процентах \n"
|
||
"P-states соответствуют частотам ЦП."
|
||
|
||
#: powertop.c:1068
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
|
||
"This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите опцию CONFIG_NO_HZ в конфигурации ядра.\n"
|
||
"Эта опция необходима для достижения более долгого времени \n"
|
||
"бездействия процессора."
|
||
|
||
#: powertop.c:1077
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration "
|
||
"option.\n"
|
||
"This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
|
||
"and can save approximately half a Watt of power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите опцию CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE в конфигурации ядра.\n"
|
||
"Эта опция автоматически обесточит Ваш звуковой кодек, когда он не "
|
||
"используется, \n"
|
||
"и поможет сохранить приблизительно 1Вт энергии."
|
||
|
||
#: powertop.c:1064
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
|
||
"This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
|
||
"save approximately 1 Watt of power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите опцию CONFIG_USB_SUSPEND в конфигурации ядра.\n"
|
||
"Эта опция автоматически отключит UHCI USB во время бездействия, и\n"
|
||
"поможет сохранить приблизительно 1Вт энергии."
|
||
|
||
#: cpufreq.c:116
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n"
|
||
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите ondemand cpufreq governer для всех процессоров командой:\n"
|
||
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
|
||
|
||
#: wireless.c:314
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
|
||
"command:\n"
|
||
" echo 5 > %s \n"
|
||
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите режим энергосбережения для Wi-Fi следующей командой:\n"
|
||
" iwpriv %s set_power 5\n"
|
||
"Тем самым Вы пожертвуете производительностью сети для того, чтобы заметно\n"
|
||
"уменьшить расход энергии."
|
||
|
||
#: wireless.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
|
||
"command:\n"
|
||
" iwpriv %s set_power 5 \n"
|
||
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите режим энергосбережения для Wi-Fi следующей командой:\n"
|
||
" iwpriv %s set_power 5\n"
|
||
"Тем самым Вы пожертвуете производительностью сети для того, чтобы заметно\n"
|
||
"уменьшить расход энергии."
|
||
|
||
#: xrandr.c:75
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: disable TV out via: \n"
|
||
" xrandr --output TV --off \n"
|
||
"or press the V key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: отключите TV-out командой: \n"
|
||
" xrandr --output TV --off \n"
|
||
"или нажмите клавишу V."
|
||
|
||
#: misctips.c:109
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n"
|
||
" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
|
||
"The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: отключите NMI watchdog следующей командой:\n"
|
||
" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
|
||
"NMI watchdog это механизм ядра для отслеживания зависаний"
|
||
|
||
#: misctips.c:172
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n"
|
||
" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
|
||
"or by passing power_save=1 as module parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите режим энергосбережения AC97 при помощи следующей команды:\n"
|
||
" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
|
||
"или добавьте power_save=1 в качестве параметра модуля."
|
||
|
||
#: misctips.c:137
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n"
|
||
"the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n"
|
||
"have much longer sleep intervals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите HPET (Multimedia Timer) в Вашем BIOS или наложите на ядро\n"
|
||
"патч для принудительного включения HPET. Поддержка HPET позволяет Linux\n"
|
||
"значительно увеличить интервалы сна."
|
||
|
||
#: misctips.c:201
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following "
|
||
"command:\n"
|
||
" mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n"
|
||
"noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots "
|
||
"of disk IO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите опцию noatime для файловой системы следующей командой:\n"
|
||
" mount -o remount,noatime / или нажатием клавиши T\n"
|
||
"noatime отключает постоянное обновление атрибута времени последнего доступа\n"
|
||
"к файлу, которое приводит к большому количеству операций ввода-вывода."
|
||
|
||
#: misctips.c:264
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following "
|
||
"command:\n"
|
||
" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
|
||
"or by pressing the C key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совет: включите энергосберегающий планировщик процессора командой:\n"
|
||
" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
|
||
"или нажатием клавиши C."
|
||
|
||
#: misctips.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds "
|
||
"with:\n"
|
||
" echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
|
||
"This wakes the disk up less frequently for background VM activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: display.c:300
|
||
msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
|
||
msgstr "Эта опция находится в разделе \"Kernel Debugging\" menuconfig\n"
|
||
|
||
#: display.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top causes for wakeups:\n"
|
||
msgstr "Причины пробуждений:"
|
||
|
||
#: urbnum.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB device %4s : %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: display.c:270
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n"
|
||
msgstr "Пробуждений из режима бездействия за секунду : %4.1f"
|
||
|
||
#: intelcstates.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your BIOS reports the following C-states : "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intelcstates.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your CPU supports the following C-states : "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: display.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no ACPI power usage estimate available"
|
||
msgstr "Оценка потребления энергии через ACPI недоступна"
|
||
|
||
#: display.c:244
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "no power usage estimate available"
|
||
msgstr "Оценка потребления энергии через ACPI недоступна"
|
||
|
||
#: powertop.c:377
|
||
msgid "polling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: powertop.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "powertop version %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "< Процессор был загружен на 100%%, не был затронут ни один C-state >\n"
|