622 lines
19 KiB
Text
622 lines
19 KiB
Text
# Translation of English po to Indonesian
|
|
# This file is distributed under the same license as the PowerTOP package.
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2007-2008
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: powertop 1.11\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 12:57+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
#: powertop.c:251 powertop.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <interrupt> : %s"
|
|
msgstr " <interupsi> : %s"
|
|
|
|
#: powertop.c:1010
|
|
msgid " <interrupt> : extra timer interrupt"
|
|
msgstr " <interupsi> : interupsi pewaktu ekstra"
|
|
|
|
#: powertop.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <kernel IPI> : %s"
|
|
msgstr " <kernel IPI> : %s"
|
|
|
|
#: powertop.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d, --dump membaca cacah bangun hanya sekali \n"
|
|
"dan mencetak daftar pelanggar utama\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:767
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Show this help message\n"
|
|
msgstr " -h, --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n"
|
|
msgstr " -t, --time=DOUBLE waktu default untuk mengumpulkan data dalam detik\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --version Show version information and exit\n"
|
|
msgstr " -v, --version Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
|
|
|
|
#: misctips.c:174
|
|
msgid " A - Turn AC97 powersave on "
|
|
msgstr " A - Nyalakan pengehematan daya AC97 "
|
|
|
|
#: bluetooth.c:146
|
|
msgid " B - Turn Bluetooth off "
|
|
msgstr " B - Matikan Bluetooth "
|
|
|
|
#: misctips.c:266
|
|
msgid " C - Power aware CPU scheduler "
|
|
msgstr " C - Skeduler CPU yang sadar daya "
|
|
|
|
#: wireless.c:322
|
|
msgid " I - disable WIFI Radio "
|
|
msgstr " I - Matikan Radio WIFI "
|
|
|
|
#: process.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid " K - kill %s "
|
|
msgstr " K - Matikan %s "
|
|
|
|
#: misctips.c:80
|
|
msgid " L - enable Laptop mode "
|
|
msgstr " L - Fungsikan mode Laptop "
|
|
|
|
#: misctips.c:111
|
|
msgid " N - Turn NMI watchdog off "
|
|
msgstr " N - Matikan watchdog NMI "
|
|
|
|
#: cpufreq.c:118
|
|
msgid " O - enable Ondemand governor "
|
|
msgstr " O - Fungsikan governor Ondemand "
|
|
|
|
#: display.c:108
|
|
msgid " Q - Quit "
|
|
msgstr " Q - Keluar "
|
|
|
|
#: display.c:109
|
|
msgid " R - Refresh "
|
|
msgstr " R - Segarkan "
|
|
|
|
#: sata.c:104
|
|
msgid " S - SATA Link Power Management "
|
|
msgstr " S - Manajemen Daya Link SATA "
|
|
|
|
#: misctips.c:203
|
|
msgid " T - enable noatime "
|
|
msgstr " T - Fungsikan noatime "
|
|
|
|
#: urbnum.c:212 usb.c:121
|
|
msgid " U - Enable USB suspend "
|
|
msgstr " U - Fungsikan suspend USB "
|
|
|
|
#: xrandr.c:78
|
|
msgid " V - Disable TV out "
|
|
msgstr " V - Matikan TV out "
|
|
|
|
#: wireless.c:311 wireless.c:317
|
|
msgid " W - Enable wireless power saving "
|
|
msgstr " W - Fungsikan penghematan daya wireless "
|
|
|
|
#: misctips.c:301
|
|
msgid " W - Increase Writeback time "
|
|
msgstr " W - Naikkan waktu Writeback "
|
|
|
|
#: ethernet.c:131
|
|
msgid " W - disable Wake-On-Lan "
|
|
msgstr " W - Matikan Bangun-Lewat-LAN "
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6.2f Ghz"
|
|
msgstr "%6.2f GHz"
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6lli Mhz"
|
|
msgstr "%6lli MHz"
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9lli"
|
|
msgstr "%9lli"
|
|
|
|
#: powertop.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
|
|
msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
|
|
|
|
#: display.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)"
|
|
msgstr "(jangka pjg: %3.1fW/%3.1fj)"
|
|
|
|
#: display.c:301
|
|
msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
|
|
msgstr "(yaitu CONFIG_DEBUG_KERNEL=y di berkas config)\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n"
|
|
msgstr "< Informasi C-state terinci tidak tersedia >\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:978
|
|
msgid "<kernel core>"
|
|
msgstr "<core kernel>"
|
|
|
|
#: powertop.c:974 powertop.c:976
|
|
msgid "<kernel module>"
|
|
msgstr "<modul kernel>"
|
|
|
|
#: urbnum.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A USB device is active %4.1f%% of the time:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suatu piranti USB aktif %4.1f%% dari waktu:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: urbnum.c:176
|
|
msgid "Active Device name"
|
|
msgstr "Nama Piranti Aktif"
|
|
|
|
#: powertop.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n"
|
|
msgstr "C0 (cpu bekerja) (%4.1f%%)\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cn\t Avg residency\n"
|
|
msgstr "Cn\t Residensi rata-rata\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Collecting data for %i seconds \n"
|
|
msgstr "Mengumpulkan data selama %i detik \n"
|
|
|
|
#: ethernet.c:128
|
|
msgid ""
|
|
"Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n"
|
|
" ethtool -s eth0 wol d \n"
|
|
"Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Matikan Bangun-Lewat-LAN dari Ethernet dengan perintah berikut:\n"
|
|
" ethtool -s eth0 wol d \n"
|
|
"Bangun-Lewat-LAN membuat phy terus aktif, yang memakan daya."
|
|
|
|
#: powertop.c:1125
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n"
|
|
"SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n"
|
|
"has a bug that wakes it up 10 times per second."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hentikan SE-Alert dengan menghapus rpm 'setroubleshoot-server'\n"
|
|
"SE-Alert mengingatkan anda tentang pelanggaran kebijakan SELinux, tapi juga\n"
|
|
"memiliki bug yang membangunkannya 10 kali per detik."
|
|
|
|
#: display.c:304
|
|
msgid ""
|
|
"No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak tersedia statistik rinci; PowerTOP perlu privilese root untuk itu\n"
|
|
|
|
#: display.c:299
|
|
msgid ""
|
|
"No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS "
|
|
"kernel option\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak tersedia statistik rinci; silahkan hidupkan opsi kernel "
|
|
"CONFIG_TIMER_STATS\n"
|
|
|
|
#: display.c:302
|
|
msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
|
|
msgstr "Catatan: ini hanya tersedia di kernel 2.6.21 dan setelahnya\n"
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "P-states (frequencies)\n"
|
|
msgstr "P-state (frekuensi)\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:170 powertop.c:254
|
|
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
|
|
msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
|
|
|
|
#: display.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)"
|
|
msgstr "Penggunaan daya (perkiraan ACPI 5 menit) : %5.1f W (%3.1f jam tersisa)"
|
|
|
|
#: display.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)"
|
|
msgstr "Penggunaan daya (perkiraan ACPI): %3.1fW (%3.1f jam)"
|
|
|
|
#: display.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)"
|
|
msgstr "Penggunaan daya: %3.1fW (%3.1f jam)"
|
|
|
|
#: powertop.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PowerTOP perlu dijalankan sebagai root untuk mengumpulkan cukup informasi\n"
|
|
|
|
#: urbnum.c:175
|
|
msgid "Recent USB suspend statistics"
|
|
msgstr "Statistik suspensi USB terkini"
|
|
|
|
#: powertop.c:1119
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n"
|
|
"hal-disable-polling --device /dev/scd0 'hal' is the component that auto-"
|
|
"opens a\n"
|
|
"window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Atur agar 'hal' tidak melakukan polling ke cdrom anda dengan:\n"
|
|
"hal-disable-polling --device /dev/sdc0 'hal' akan membuka otomatis \n"
|
|
"peramban berkas ketika CD dimasukkan tapi mencegah penghematan daya \n"
|
|
"SATA bekerja."
|
|
|
|
#: powertop.c:1093 powertop.c:1097
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
|
|
"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
|
|
"not very efficient and costs a significant amount of battery life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Matikan atau hapus 'beagle' dari sistem anda. \n"
|
|
"Beagle adalah program yang membuat indeks untuk pencarian desktop \n"
|
|
"yang muda, namun tidak cukup efisien dan memakan cukup banyak \n"
|
|
"umur batere."
|
|
|
|
#: powertop.c:1106
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n"
|
|
"Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n"
|
|
"needed costing you some power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Matikan atau hapus 'gnome-power-manager' dari sistem anda. \n"
|
|
"Versi-versi terdahulu gnome-power-manager bangun terlalu sering daripada\n"
|
|
"yang diperlukan sehingga memakan daya."
|
|
|
|
#: powertop.c:1112
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n"
|
|
"pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n"
|
|
"and your processor out of deeper powersave states."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Matikan atau hapus 'pcscd' dari sistem anda. \n"
|
|
"pcscd cenderung membuat subsistem USB keluar dari mode penghematan daya dan "
|
|
"prosesor keluar dari state penghematan daya yang lebih jauh."
|
|
|
|
#: powertop.c:1081
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
|
|
"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than "
|
|
"needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Matikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_IRQBALANCE.\n"
|
|
"Penyeimbang irq di kernel sudah kedaluarsa dan membangunkan CPU sangat jauh "
|
|
"lebih banyak dari yang diperlukan."
|
|
|
|
#: wireless.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" echo 1 > %s \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Matikan radio WIFI yang tak dipakai dengan mengeksekusi perintah "
|
|
"ini:\n"
|
|
" echo 1 > %s \n"
|
|
|
|
#: bluetooth.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
|
|
"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as "
|
|
"well.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Matikan interface Bluetooth yang tidak dipakai dengan perintah "
|
|
"berikut:\n"
|
|
" hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
|
|
"Bluetooth adalah sebuah radio dan mengkonsumsi daya lumayan, dan juga "
|
|
"membuat USB sibuk terus.\n"
|
|
|
|
#: sata.c:101
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n"
|
|
" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
|
|
"or press the S key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan manajemen daya link SATA ALPM melalui: \n"
|
|
" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
|
|
"atau tekan tombol S."
|
|
|
|
#: usb.c:118
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n"
|
|
"usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan suspensi-otomatis USB dengan menekan tombol U\n"
|
|
"atau menambahkan usbcore.autosuspend=1 ke perintah baris kernel\n"
|
|
"pada konfigurasi grub"
|
|
|
|
#: misctips.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
|
|
" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan mode laptop dengan menjalankan perintah berikut:\n"
|
|
" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
|
|
|
|
#: powertop.c:1069
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n"
|
|
" This option is required to get power estimages from PowerTOP"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_ACPI_BATTERY.\n"
|
|
"Opsi ini diperlukan untuk mendapat estimasi penggunaan daya PowerTOP"
|
|
|
|
#: powertop.c:1066
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration "
|
|
"option.\n"
|
|
"The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n"
|
|
"giving you performance when it is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n"
|
|
"Pengendali kecepatan CPU 'ondemand' akan meminimalkan pemakaian daya CPU\n"
|
|
"sambil memberikan kinerja ketika diperlukan."
|
|
|
|
#: powertop.c:1083
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n"
|
|
"This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n"
|
|
"P-states correspond to CPU frequencies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_CPU_FREQ_STAT \n"
|
|
"Opsi ini memungkinkan PowerTOP menampilkan persentase P-state \n"
|
|
"P-state terkait dengan frekuensi-frekuensi CPU."
|
|
|
|
#: powertop.c:1072
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n"
|
|
"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n"
|
|
"some housekeeping tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_HPET_TIMER.\n"
|
|
"Tanpa dukungan HPET kernel perlu bangun setiap 20 milidetik untuk \n"
|
|
"melakukan tugas-tugas housekeeping."
|
|
|
|
#: powertop.c:1086
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n"
|
|
"This option allows programs to wait for changes in files and directories\n"
|
|
"instead of having to poll for these changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_INOTIFY \n"
|
|
"Opsi ini memungkinkan program menunggu pemberitahuan perubahan\n"
|
|
"dalam berkas dan direktori tanpa harus memeriksa berulang kali"
|
|
|
|
#: powertop.c:1068
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
|
|
"This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_NO_HZ.\n"
|
|
"Opsi ini diperlukan untuk memperoleh sebarang waktu sleep yang lebih panjang "
|
|
"di CPU."
|
|
|
|
#: powertop.c:1077
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration "
|
|
"option.\n"
|
|
"This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
|
|
"and can save approximately half a Watt of power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE.\n"
|
|
"Opsi ini akan otomatis mematikan daya codec suara ketika tidak dipakai,\n"
|
|
"dan dapat menghemat daya sekitar setengah Watt."
|
|
|
|
#: powertop.c:1064
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
|
|
"This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
|
|
"save approximately 1 Watt of power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_USB_SUSPEND.\n"
|
|
"Opsi ini akan otomatis menonaktifkan UHCI USB ketika tidak dipakai, \n"
|
|
"dan mungkin menghemat daya sekitar 1 Watt."
|
|
|
|
#: cpufreq.c:116
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n"
|
|
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan pengatur kecepatan cpu ondemand untuk semua prosesor "
|
|
"melalui: \n"
|
|
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
|
|
|
|
#: wireless.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" echo 5 > %s \n"
|
|
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan penghematan daya wireless dengan menjalankan perintah "
|
|
"berikut:\n"
|
|
" echo 5 > %s \n"
|
|
"Ini akan sedikit mengorbankan kinerja jaringan untuk menghemat daya."
|
|
|
|
#: wireless.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" iwpriv %s set_power 5 \n"
|
|
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: Fungsikan penghematan daya wireless dengan menjalankan perintah "
|
|
"berikut:\n"
|
|
" iwpriv %s set_power 5 \n"
|
|
"Ini akan sedikit mengorbankan kinerja jaringan untuk menghemat daya."
|
|
|
|
#: xrandr.c:75
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: disable TV out via: \n"
|
|
" xrandr --output TV --off \n"
|
|
"or press the V key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: matikan TV out melalui: \n"
|
|
" xrandr --output TV --off \n"
|
|
"atau tekan tombol V."
|
|
|
|
#: misctips.c:109
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n"
|
|
" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
|
|
"The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: matikan watchdog NMI dengan menjalankan perintah berikut:\n"
|
|
" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
|
|
"Watchdog NMI adalah sebuah mekanisme debug kernel untuk mendeteksi deadlock"
|
|
|
|
#: misctips.c:172
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n"
|
|
" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
|
|
"or by passing power_save=1 as module parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: fungsikan mode penghematan daya AC97 dengan menjalankan perintah "
|
|
"berikut:\n"
|
|
" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
|
|
"atau dengan menambahkan parameter modul power_save=1."
|
|
|
|
#: misctips.c:137
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n"
|
|
"the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n"
|
|
"have much longer sleep intervals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: fungsikan HPET (Multimedia Timer) pada BIOS anda atau \n"
|
|
"tambahkan patch kernel untuk memaksa-fungsikan HPET. Dukungan \n"
|
|
"HPET memungkinkan Linux untuk memiliki interval sleep lebih panjang."
|
|
|
|
#: misctips.c:201
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n"
|
|
"noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots "
|
|
"of disk IO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: fungsikan opsi sistem berkas noatime dengan menjalankan perintah "
|
|
"berikut:\n"
|
|
" mount -o remount,noatime / atau dengan menekan tombol T \n"
|
|
"noatime mematikan waktu akses persisten dari pengaksesan berkas, yang "
|
|
"menyebabkan banyak IO disk."
|
|
|
|
#: misctips.c:264
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
|
|
"or by pressing the C key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: fungsikan skeduler CPU yang sadar daya dengan perintah berikut:\n"
|
|
" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
|
|
"atau dengan menekan tombol C."
|
|
|
|
#: misctips.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds "
|
|
"with:\n"
|
|
" echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
|
|
"This wakes the disk up less frequently for background VM activity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saran: naikkan waktu VM dirty writeback dari %1.2f ke 15 detik dengan:\n"
|
|
" echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
|
|
"Hal ini membangunkan disk lebih jarang untuk aktivitas latarbelakang VM"
|
|
|
|
#: display.c:300
|
|
msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
|
|
msgstr "Opsi ini terletak di bagian Kernel Debugging dari menuconfig\n"
|
|
|
|
#: display.c:281
|
|
msgid "Top causes for wakeups:\n"
|
|
msgstr "Penyebab utama bangun:\n"
|
|
|
|
#: urbnum.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB device %4s : %s (%s)"
|
|
msgstr "Piranti USB %3s : %s (%s)"
|
|
|
|
#: powertop.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n"
|
|
msgstr "Penggunaan: powertop [OPSI...]\n"
|
|
|
|
#: display.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n"
|
|
msgstr "Bangun-dari-menganggur per detik: %4.1f\tinterval: %0.1fd\n"
|
|
|
|
#: intelcstates.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your BIOS reports the following C-states : "
|
|
msgstr "BIOS anda melaporkan state C berikut : "
|
|
|
|
#: intelcstates.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your CPU supports the following C-states : "
|
|
msgstr "CPU anda mendukung state C berikut : "
|
|
|
|
#: display.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no ACPI power usage estimate available"
|
|
msgstr "tidak tersedia estimasi penggunaan daya ACPI"
|
|
|
|
#: display.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no power usage estimate available"
|
|
msgstr "tidak tersedia estimasi penggunaan daya"
|
|
|
|
#: powertop.c:377
|
|
msgid "polling"
|
|
msgstr "polling"
|
|
|
|
#: powertop.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "powertop version %s\n"
|
|
msgstr "powertop versi %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "You have found a PowerTOP bug. Congratulations."
|
|
#~ msgstr "Anda telah menemukan sebuah bug PowerTOP. Selamat."
|
|
|
|
#~ msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n"
|
|
#~ msgstr "< CPU 100%% sibuk; tidak pernah masuk C-state >\n"
|
|
|
|
#~ msgid "C%i\t\t%5.1fms (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fms\n"
|
|
#~ msgstr "C%i\t\t%5.1fmd (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fmd\n"
|