633 lines
20 KiB
Text
633 lines
20 KiB
Text
# translation of PowerTOP to Hungarian
|
|
# PowerTOP magyar fordítás
|
|
# This file is distributed under the same license as the PowerTOP package.
|
|
# Kakas László <laszlo.kakas@gmail.com>, 2007.
|
|
# Lantos Ádám <hege@playma.org>, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 23:46+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Adam Lantos <hege@playma.org>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:251 powertop.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <interrupt> : %s"
|
|
msgstr " <megszakítás> : %s"
|
|
|
|
#: powertop.c:1010
|
|
msgid " <interrupt> : extra timer interrupt"
|
|
msgstr " <interrupt> : óramegszakítás"
|
|
|
|
#: powertop.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <kernel IPI> : %s"
|
|
msgstr " <kernel IPI> : %s"
|
|
|
|
#: powertop.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d, --dump a felébredések egyszeri vizsgálata és a legaktívabb "
|
|
"alkalmazások kiírása\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:767
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Show this help message\n"
|
|
msgstr " -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n"
|
|
msgstr " -t, --time=DOUBLE alapértelmezett időszelet (másodpercben)\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --version Show version information and exit\n"
|
|
msgstr " -v, --version Verzió megjelenítése\n"
|
|
|
|
#: misctips.c:174
|
|
msgid " A - Turn AC97 powersave on "
|
|
msgstr " A - AC97 energiatakarékos üzemmód "
|
|
|
|
#: bluetooth.c:146
|
|
msgid " B - Turn Bluetooth off "
|
|
msgstr " B - Bluetooth kikapcsolása "
|
|
|
|
#: misctips.c:266
|
|
msgid " C - Power aware CPU scheduler "
|
|
msgstr " C - Energiatakarékos CPU ütemező "
|
|
|
|
#: wireless.c:322
|
|
msgid " I - disable WIFI Radio "
|
|
msgstr " I - WIFI adóvevő kikapcsolása "
|
|
|
|
#: process.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid " K - kill %s "
|
|
msgstr " K - kill %s "
|
|
|
|
#: misctips.c:80
|
|
msgid " L - enable Laptop mode "
|
|
msgstr " L - Laptop üzemmód engedélyezése "
|
|
|
|
#: misctips.c:111
|
|
msgid " N - Turn NMI watchdog off "
|
|
msgstr " N - NMI watchdog kikapcsolása "
|
|
|
|
#: cpufreq.c:118
|
|
msgid " O - enable Ondemand governor "
|
|
msgstr " O - Ondemand szabályozó engedélyezése "
|
|
|
|
#: display.c:108
|
|
msgid " Q - Quit "
|
|
msgstr " Q - Kilépés "
|
|
|
|
#: display.c:109
|
|
msgid " R - Refresh "
|
|
msgstr " R - Frissítés "
|
|
|
|
#: sata.c:104
|
|
msgid " S - SATA Link Power Management "
|
|
msgstr " S - SATA energiatakarékosság "
|
|
|
|
#: misctips.c:203
|
|
msgid " T - enable noatime "
|
|
msgstr " T - noatime engedélyezése"
|
|
|
|
#: urbnum.c:212 usb.c:121
|
|
msgid " U - Enable USB suspend "
|
|
msgstr " U - USB suspend engedélyezése "
|
|
|
|
#: xrandr.c:78
|
|
msgid " V - Disable TV out "
|
|
msgstr " V - TV kimenet kikapcsolása "
|
|
|
|
#: wireless.c:311 wireless.c:317
|
|
msgid " W - Enable wireless power saving "
|
|
msgstr " W - WLAN energiatakarékos mód "
|
|
|
|
#: misctips.c:301
|
|
msgid " W - Increase Writeback time "
|
|
msgstr " W - A Writeback idő növelése "
|
|
|
|
#: ethernet.c:131
|
|
msgid " W - disable Wake-On-Lan "
|
|
msgstr " W - Wake-On-Lan kikapcsolása "
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6.2f Ghz"
|
|
msgstr "%6.2f Ghz"
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6lli Mhz"
|
|
msgstr "%6lli Mhz"
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9lli"
|
|
msgstr "%9lli"
|
|
|
|
#: powertop.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
|
|
msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
|
|
|
|
#: display.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)"
|
|
msgstr "(hosszútávon: %3.1fW,/%3.1fh)"
|
|
|
|
#: display.c:301
|
|
msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
|
|
msgstr "(amely CONFIG_DEBUG_KERNEL=y a konfigurációs fájlban)\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"< Részletes C-állapot információ csak mobil processzorok esetén elérhető "
|
|
"(laptopok) >\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:978
|
|
msgid "<kernel core>"
|
|
msgstr "<kernel core>"
|
|
|
|
#: powertop.c:974 powertop.c:976
|
|
msgid "<kernel module>"
|
|
msgstr "<kernel modul>"
|
|
|
|
#: urbnum.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A USB device is active %4.1f%% of the time:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az USB eszköz az idő %4.1f%%-ában aktív:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: urbnum.c:176
|
|
msgid "Active Device name"
|
|
msgstr "Aktív eszköz neve"
|
|
|
|
#: powertop.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n"
|
|
msgstr "C0 (processzor fut) (%4.1f%%)\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cn\t Avg residency\n"
|
|
msgstr "Cn\t Átlagos tartózkodás\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Collecting data for %i seconds \n"
|
|
msgstr "Adatok gyűjtése %i másodpercen keresztül \n"
|
|
|
|
#: ethernet.c:128
|
|
msgid ""
|
|
"Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n"
|
|
" ethtool -s eth0 wol d \n"
|
|
"Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiltsd le az Ethernet Wake-On-Lan funkciót a következő paranccsal:\n"
|
|
" ethtool -s eth0 wol d \n"
|
|
"A Wake-on-Lan használata esetén a hálózati eszköz folyamatosa aktív, ez "
|
|
"energiát fogyaszt."
|
|
|
|
#: powertop.c:1125
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n"
|
|
"SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n"
|
|
"has a bug that wakes it up 10 times per second."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kapcsold ki a SE-Alert szoftvert a 'setroubleshoot-server' csomag "
|
|
"eltávolításával.\n"
|
|
"Az SE-Alert figyelmeztet az SELinux szabálysértéseknél, de ugyanakkor \n"
|
|
"van egy hibája, amitől 10 felébredést okoz másodpercenként."
|
|
|
|
#: display.c:304
|
|
msgid ""
|
|
"No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Részletes statisztika nem elérhető; a PowertTOP-nak root jogra van szüksége "
|
|
"ehhez\n"
|
|
|
|
#: display.c:299
|
|
msgid ""
|
|
"No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS "
|
|
"kernel option\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem áll rendelkezésre részletes statisztika, engedélyezd a "
|
|
"CONFIG_TIMER_STATS kernel opciót\n"
|
|
|
|
#: display.c:302
|
|
msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
|
|
msgstr "Megjegyzés: ez csak a 2.6.21 és újabb kernelekben elérhető.\n"
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "P-states (frequencies)\n"
|
|
msgstr "P-állapotok (frekvenciák)\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:170 powertop.c:254
|
|
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
|
|
msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/touchpad"
|
|
|
|
#: display.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Energiafogyasztás (5 perces ACPI becsült érték): %5.1f W (%3.1f óra van "
|
|
"hátra)"
|
|
|
|
#: display.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)"
|
|
msgstr "Energiafogyasztás (ACPI becsült érték): %3.1f W (%3.1f óra van hátra)"
|
|
|
|
#: display.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)"
|
|
msgstr "Energiafogyasztás: %3.1fW (%3.1f óra van hátra)"
|
|
|
|
#: powertop.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
|
|
msgstr "A PowerTOP-ot rootként futtasd, hogy elég információt gyűjthessen\n"
|
|
|
|
#: urbnum.c:175
|
|
msgid "Recent USB suspend statistics"
|
|
msgstr "Friss USB suspend statisztika"
|
|
|
|
#: powertop.c:1119
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n"
|
|
"hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-"
|
|
"opens a\n"
|
|
"window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Ne engedd a 'hal' alkalmazásnak a CD-meghajtó állandó figyelését: \n"
|
|
"hal-disable-polling /dev/cdrom a 'hal' egy alkalmazás, ami "
|
|
"automatikusan \n"
|
|
"megnyit egy grafikus ablakot, ha egy CD-lemezt helyezel a meghajtóba, \n"
|
|
"viszont ez megakadályozza a SATA energiatakarékos üzemmód bekapcsolását."
|
|
|
|
#: powertop.c:1093 powertop.c:1097
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
|
|
"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
|
|
"not very efficient and costs a significant amount of battery life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Kapcsold ki vagy távolítsd el a 'beagle'-t a rendszerből.\n"
|
|
"A beagle az a program amely indexel az egyszerű desktop kereséshez, \n"
|
|
"mindemellett nem teljesen hatékony és ez jelentős akkumulátor élettartamba "
|
|
"kerül."
|
|
|
|
#: powertop.c:1106
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n"
|
|
"Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n"
|
|
"needed costing you some power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Kapcsold ki vagy távolítsd el a 'gnome-power-manager' alkalmazást. \n"
|
|
"A neve ellenére néhány verziója nem elég hatékony, így több energiát pazarol "
|
|
"el mint amennyit spórol."
|
|
|
|
#: powertop.c:1112
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n"
|
|
"pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n"
|
|
"and your processor out of deeper powersave states."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Kapcsold ki vagy távolítsd el a 'pcscd' alkalmazást. \n"
|
|
"A pcscd nem engedi az USB alrendszert energiatakarékos üzemmódba "
|
|
"kapcsolni, \n"
|
|
"és így a processzor sem éri el az alacsony fogyasztású alvási állapotokat."
|
|
|
|
#: powertop.c:1081
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
|
|
"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than "
|
|
"needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Kapcsold ki a CONFIG_IRQBALANCE kernel konfigurációs opciót.\n"
|
|
"A kernel irq balancer elavult és többször használja a processzort, mint "
|
|
"ahányszor szükséges."
|
|
|
|
#: wireless.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" echo 1 > %s \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Inaktiváld a használaton kívüli WIFI eszközt az alábbi parancs "
|
|
"lefuttatásával:\n"
|
|
" echo 1 > %s \n"
|
|
|
|
#: bluetooth.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
|
|
"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as "
|
|
"well.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Kapcsold ki a nem használt bluetooth interfészt az alábbi parancs "
|
|
"lefuttatásával:\n"
|
|
" hciconfig hci0 down; rmmod hci_usb \n"
|
|
"A bluetooth egy rádióadó, mely némi energiát fogyaszt, valamint az USB buszt "
|
|
"is lefoglalja.\n"
|
|
|
|
#: sata.c:101
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n"
|
|
" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
|
|
"or press the S key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a SATA energiatakarékos módot az alábbi parancs "
|
|
"lefuttatásával: \n"
|
|
" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
|
|
"Vagy az S billentyűvel."
|
|
|
|
#: usb.c:118
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n"
|
|
"usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd az USB autosuspend-et az U billentyűvel vagy add a\n"
|
|
"usbcore.autosuspend=1 paramétert a grub parancssorhoz"
|
|
|
|
#: misctips.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
|
|
" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Kapcsold be a laptop módot az alábbi parancs lefuttatásával:\n"
|
|
" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:1069
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n"
|
|
" This option is required to get power estimages from PowerTOP"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_ACPI_BATTERY kernel konfigurációs opciót.\n"
|
|
"Ez az opció szükséges az akkumlátoros energiafelhasználás megállapításához."
|
|
|
|
#: powertop.c:1066
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration "
|
|
"option.\n"
|
|
"The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n"
|
|
"giving you performance when it is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel konfigurációs "
|
|
"opciót.\n"
|
|
"Az ”ondemand” processzor sebességszabályozás minimalizálja az energia "
|
|
"használatot, mindemellett \n"
|
|
"teljesítményt és nagyobb sebességet biztosít amennyiben szükséges."
|
|
|
|
#: powertop.c:1083
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n"
|
|
"This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n"
|
|
"P-states correspond to CPU frequencies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel konfigurációs opciót.\n"
|
|
"Ez lehetővé teszi a PowerTOP számára hogy megmutassa a processzor \n"
|
|
"különböző P-állapotban (különböző frekvenciákon) töltött idejét."
|
|
|
|
#: powertop.c:1072
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n"
|
|
"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n"
|
|
"some housekeeping tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_HPET_TIMER kernel konfigurációs opciót.\n"
|
|
"HPET támogatás nélkül a kernelnek 20 milliszekundumonként fel kell ébrednie "
|
|
"néhány feladat miatt."
|
|
|
|
#: powertop.c:1086
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n"
|
|
"This option allows programs to wait for changes in files and directories\n"
|
|
"instead of having to poll for these changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_INOTIFY kernel konfigurációs opciót.\n"
|
|
"A kernel ezen beállítása lehetővé teszi az alkalmazások számára hogy "
|
|
"értesüljenek \n"
|
|
"fájlok ill. könyvtárak változásáról, és így nem kell folyamatosan figyelniük "
|
|
"erre."
|
|
|
|
#: powertop.c:1068
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
|
|
"This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_NO_HZ kernel konfigurációs opciót.\n"
|
|
"Ez az opció szükséges a processzor bármilyen hosszabb idejű alvásához."
|
|
|
|
#: powertop.c:1077
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration "
|
|
"option.\n"
|
|
"This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
|
|
"and can save approximately half a Watt of power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel konfigurációs "
|
|
"opciót.\n"
|
|
"Ez az opció automatikusan kikapcsolja a hang kodeket ha nincs használatban,\n"
|
|
"ezzel körülbelül fél Watt energiát takarít meg."
|
|
|
|
#: powertop.c:1064
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
|
|
"This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
|
|
"save approximately 1 Watt of power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a CONFIG_USB_SUSPEND kernel konfigurációs opciót.\n"
|
|
"Ez az opció automatikusan kikapcsolja az USB-t ha nincs használatban, \n"
|
|
"ezzel körülbelül 1 Watt energiát takarít meg."
|
|
|
|
#: cpufreq.c:116
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n"
|
|
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd az 'ondemand' cpu sebesség szabályozót: \n"
|
|
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
|
|
|
|
#: wireless.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" echo 5 > %s \n"
|
|
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a wlan energiatakarékos módot az alábbi parancs "
|
|
"lefuttatásával:\n"
|
|
" echo 5 > %s \n"
|
|
"A wlan hálózati sebessége kis mértékben csökkenni fog ettől, viszont "
|
|
"energiát spórol."
|
|
|
|
#: wireless.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" iwpriv %s set_power 5 \n"
|
|
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Engedélyezd a wlan energiatakarékos módot az alábbi parancs "
|
|
"lefuttatásával:\n"
|
|
" iwpriv %s set_power 5 \n"
|
|
"A wlan hálózati sebessége kis mértékben csökkenni fog ettől, viszont "
|
|
"energiát spórol."
|
|
|
|
#: xrandr.c:75
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: disable TV out via: \n"
|
|
" xrandr --output TV --off \n"
|
|
"or press the V key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: tiltsd le a TV kimenetet a következő paranccsal : \n"
|
|
" xrandr --output TV --off \n"
|
|
"vagy a V billentyű megnyomásával."
|
|
|
|
#: misctips.c:109
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n"
|
|
" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
|
|
"The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Inaktiváld az NMI watchdog-ot az alábbi parancs lefuttatásával:\n"
|
|
" echo 5 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog\n"
|
|
"Az NMI watchdog egy kernel debug eszköz a deadlock-ok detektálására."
|
|
|
|
#: misctips.c:172
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n"
|
|
" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
|
|
"or by passing power_save=1 as module parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: Kapcsold be az AC97 energiatakarékos módot az alábbi parancs "
|
|
"lefuttatásával:\n"
|
|
" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save\n"
|
|
"vagy a power_save=1 modul paramétert használd a modul betöltésekor."
|
|
|
|
#: misctips.c:137
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n"
|
|
"the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n"
|
|
"have much longer sleep intervals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: engedélyezd a HPET-et (Multimédia időzítő) a BIOS-ban vagy \n"
|
|
"használd a 'force-enable HPET' kernel patch-et.\n"
|
|
"A HPET használatával alkalmas rendszeren hosszabb alvási ciklusok érhetőek "
|
|
"el."
|
|
|
|
#: misctips.c:201
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n"
|
|
"noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots "
|
|
"of disk IO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: engedélyezd a noatime fájlrendszer-opciót az alábbi parancs "
|
|
"lefuttatásával:\n"
|
|
" mount -o remount,noatime / vagy a T billentyűvel. \n"
|
|
"A noatime használatával nem íródnak ki a fájlok hozzáférési dátumai a "
|
|
"lemezre, \n"
|
|
"így rengeteg lemezműveletet megspórol."
|
|
|
|
#: misctips.c:264
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
|
|
"or by pressing the C key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: engedélyezd az energiatakarékos CPU ütemezőt az alábbi parancs "
|
|
"lefuttatásával:\n"
|
|
" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
|
|
"vagy nyomd meg a C billentyűt."
|
|
|
|
#: misctips.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds "
|
|
"with:\n"
|
|
" echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
|
|
"This wakes the disk up less frequently for background VM activity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanács: növeld meg a VM dirty writeback időt %1.2f -ről 15 mp-re a következő "
|
|
"parancssal :\n"
|
|
" echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
|
|
"Így a merevlemez ritkábban pörög fel háttérben zajló memóriaaktivitás miatt"
|
|
|
|
#: display.c:300
|
|
msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez az opció a kernel konfiguráció Kernel Debugging szekciójában található "
|
|
"meg\n"
|
|
|
|
#: display.c:281
|
|
msgid "Top causes for wakeups:\n"
|
|
msgstr "A legtöbb felébredést okozó processzek:\n"
|
|
|
|
#: urbnum.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB device %4s : %s (%s)"
|
|
msgstr "USB eszköz %4s : %s (%s)"
|
|
|
|
#: powertop.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n"
|
|
msgstr "Használat: powertop [OPCIÓ...]\n"
|
|
|
|
#: display.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n"
|
|
msgstr "Felébredés / másodperc: %4.1f\tidőkeret: %0.1fs\n"
|
|
|
|
#: intelcstates.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your BIOS reports the following C-states : "
|
|
msgstr "A BIOS a következő C-állapotokat ismeri : "
|
|
|
|
#: intelcstates.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your CPU supports the following C-states : "
|
|
msgstr "A processzor a következő C-állapotokat támogatja : "
|
|
|
|
#: display.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no ACPI power usage estimate available"
|
|
msgstr "Az ACPI energiahasználat-becslés nem lekérdezhető"
|
|
|
|
#: display.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no power usage estimate available"
|
|
msgstr "az energiahasználat nem becsülhető"
|
|
|
|
#: powertop.c:377
|
|
msgid "polling"
|
|
msgstr "polling"
|
|
|
|
#: powertop.c:774
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "powertop version %s\n"
|
|
msgstr "powertop verzió "
|