615 lines
19 KiB
Text
615 lines
19 KiB
Text
# translation of fi.po to Finnish
|
|
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+powertop@gmail.com>, 2007-2008.
|
|
# Translation of PowerTOP to Finnish
|
|
# This file is distributed under the same license as the PowerTOP package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fi\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 11:26+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+powertop@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:251 powertop.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <interrupt> : %s"
|
|
msgstr " <keskeytys> : %s"
|
|
|
|
#: powertop.c:1010
|
|
msgid " <interrupt> : extra timer interrupt"
|
|
msgstr " <keskeytys> : ylimääräinen ajastinkeskeytys"
|
|
|
|
#: powertop.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <kernel IPI> : %s"
|
|
msgstr "<IPI-keskeytys> : %s"
|
|
|
|
#: powertop.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n"
|
|
msgstr " -d, --dump tulostaa listan pahimmista herättäjistä\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:767
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Show this help message\n"
|
|
msgstr " -h, --help näyttää tämän ohjeviestin\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n"
|
|
msgstr " -t, --time=KESTO tilastojen keräämiseen käytetty oletusaika\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --version Show version information and exit\n"
|
|
msgstr " -v, --version Näytä versiotiedot ja poistu\n"
|
|
|
|
#: misctips.c:174
|
|
msgid " A - Turn AC97 powersave on "
|
|
msgstr " A - Aseta AC97-virransäästö päälle "
|
|
|
|
#: bluetooth.c:146
|
|
msgid " B - Turn Bluetooth off "
|
|
msgstr " B - Aseta Bluetooth pois päältä "
|
|
|
|
#: misctips.c:266
|
|
msgid " C - Power aware CPU scheduler "
|
|
msgstr " C - Aseta virrankäyttötietoinen suoritinvuorotin "
|
|
|
|
#: wireless.c:322
|
|
msgid " I - disable WIFI Radio "
|
|
msgstr " I - Sulje WIFI-radio "
|
|
|
|
#: process.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid " K - kill %s "
|
|
msgstr " K - Tapa %s "
|
|
|
|
#: misctips.c:80
|
|
msgid " L - enable Laptop mode "
|
|
msgstr " L - Aseta Laptop mode "
|
|
|
|
#: misctips.c:111
|
|
msgid " N - Turn NMI watchdog off "
|
|
msgstr " N - Sulje NMI-valvoja "
|
|
|
|
#: cpufreq.c:118
|
|
msgid " O - enable Ondemand governor "
|
|
msgstr " O - Käytä ondemand-suorituskykyprofiilia "
|
|
|
|
#: display.c:108
|
|
msgid " Q - Quit "
|
|
msgstr " Q - Poistu "
|
|
|
|
#: display.c:109
|
|
msgid " R - Refresh "
|
|
msgstr " R - Päivitä "
|
|
|
|
#: sata.c:104
|
|
msgid " S - SATA Link Power Management "
|
|
msgstr " S - Aseta SATA-linkin virranhallinta "
|
|
|
|
#: misctips.c:203
|
|
msgid " T - enable noatime "
|
|
msgstr " L - Aseta levyn noatime-asetus "
|
|
|
|
#: urbnum.c:212 usb.c:121
|
|
msgid " U - Enable USB suspend "
|
|
msgstr " U - Salli USB:n keskeytystila "
|
|
|
|
#: xrandr.c:78
|
|
msgid " V - Disable TV out "
|
|
msgstr " V - Poista TV-ulostulo käytöstä "
|
|
|
|
#: wireless.c:311 wireless.c:317
|
|
msgid " W - Enable wireless power saving "
|
|
msgstr " W - Aseta langaton verkko virransäästötilaan "
|
|
|
|
#: misctips.c:301
|
|
msgid " W - Increase Writeback time "
|
|
msgstr " W - kasvata levyllekirjoitusaikaa "
|
|
|
|
#: ethernet.c:131
|
|
msgid " W - disable Wake-On-Lan "
|
|
msgstr " W - Poista verkkokortin verkkoherätteisyys "
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6.2f Ghz"
|
|
msgstr "%6.2f GHz"
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6lli Mhz"
|
|
msgstr "%6lli MHz"
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9lli"
|
|
msgstr "%9lli"
|
|
|
|
#: powertop.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
|
|
msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
|
|
|
|
#: display.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)"
|
|
msgstr "(keskikulutusarvio: %3.1f W,/%3.1f h)"
|
|
|
|
#: display.c:301
|
|
msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
|
|
msgstr "(joka on CONFIG_DEBUG_KERNEL=y Linux-ytimen asetustiedostossa)\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n"
|
|
msgstr "< Yksityiskohtaisia C-tilatietoja ei ole saatavilla. >\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:978
|
|
msgid "<kernel core>"
|
|
msgstr "<ydin>"
|
|
|
|
#: powertop.c:974 powertop.c:976
|
|
msgid "<kernel module>"
|
|
msgstr "<moduuli>"
|
|
|
|
#: urbnum.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A USB device is active %4.1f%% of the time:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"USB-laite on aktiivinen %4.1f%% ajasta:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: urbnum.c:176
|
|
msgid "Active Device name"
|
|
msgstr "Aktiivisen laitteen nimi"
|
|
|
|
#: powertop.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n"
|
|
msgstr "C0 (suoritustila) (%4.1f%%)\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cn\t Avg residency\n"
|
|
msgstr "Cn Keskimäärinen kesto\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Collecting data for %i seconds \n"
|
|
msgstr "Kerätään dataa %i sekunnin ajan\n"
|
|
|
|
#: ethernet.c:128
|
|
msgid ""
|
|
"Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n"
|
|
" ethtool -s eth0 wol d \n"
|
|
"Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poista Ethernet-verkkokortin verkkoherätteisyys (wake-on-lan) seuraavalla "
|
|
"komennolla:\n"
|
|
"\tethtool -s eth0 wol d \n"
|
|
"Verkkoherätteisyys pitää verkkokortin päällä kuluttamassa virtaa."
|
|
|
|
#: powertop.c:1125
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n"
|
|
"SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n"
|
|
"has a bug that wakes it up 10 times per second."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poista SE-Alert käytöstä poistamalla setroubleshoot-server -rpm.\n"
|
|
"SE-Alert ilmoittaa SELinux-käytäntöjen rikkomuksista, mutta sisältää myös "
|
|
"ohjelmointivirheen, jonka takia se herää 10 kertaa sekunnissa."
|
|
|
|
#: display.c:304
|
|
msgid ""
|
|
"No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PowerTOP ei voi kerätä kaikkia tarpeellisia tietoja ilman pääkäyttäjän "
|
|
"oikeuksia\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: display.c:299
|
|
msgid ""
|
|
"No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS "
|
|
"kernel option\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yksityiskohtaisia tietoja ei ole, koska ytimestä puuttuu CONFIG_TIMER_STATS-"
|
|
"asetus.\n"
|
|
|
|
#: display.c:302
|
|
msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä ominaisuus on saatavilla vain ytimen versiosta 2.6.21 eteenpäin.\n"
|
|
|
|
#: cpufreqstats.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "P-states (frequencies)\n"
|
|
msgstr "P-tilat (taajuudet)\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:170 powertop.c:254
|
|
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
|
|
msgstr "PS/2-hiiri, -näppäimistö tai -kosketusalusta"
|
|
|
|
#: display.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)"
|
|
msgstr "Virrankäyttö (5-minuutin ACPI-arvio): %3.1f W (%3.1f tuntia jäljellä)"
|
|
|
|
#: display.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)"
|
|
msgstr "Virrankäyttö (ACPI-arvio): %3.1f W (%3.1f tuntia jäljellä)"
|
|
|
|
#: display.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)"
|
|
msgstr "Virrankäyttö: %3.1f W (%3.1f tuntia)"
|
|
|
|
#: powertop.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PowerTOP ei voi kerätä kaikkia tarpeellisia tietoja ilman pääkäyttäjän "
|
|
"oikeuksia\n"
|
|
|
|
#: urbnum.c:175
|
|
msgid "Recent USB suspend statistics"
|
|
msgstr "Tuoreet USB-lepotilatilastot"
|
|
|
|
#: powertop.c:1119
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n"
|
|
"hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-"
|
|
"opens a\n"
|
|
"window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Estä Hal-palvelua tarkkailemasta CD-asemaa seuraavalla komennolla:\n"
|
|
"\thal-disable-polling --device /dev/cdrom\n"
|
|
"Hal on palvelu, joka liittää CD:n tiedostojärjestelmään automaattisesti, "
|
|
"mutta samalla estää SATA-virransäästöä aktivoitumasta."
|
|
|
|
#: powertop.c:1093 powertop.c:1097
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
|
|
"Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
|
|
"not very efficient and costs a significant amount of battery life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Poista Beagle käytöstä tai kokonaan. Beagle on ohjelma, joka "
|
|
"indeksoi tiedostoja työpöytähakua varten. Se ei kuitenkaan ole kovin tehokas "
|
|
"ja aiheuttaa merkittävää virrankulutusta."
|
|
|
|
#: powertop.c:1106
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n"
|
|
"Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n"
|
|
"needed costing you some power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Poista gnome-power-manager käytöstä tai kokonaan. Nimestään "
|
|
"huolimatta jotkin vanhat versiot kuluttavat virtaa enemmän kuin säästävät."
|
|
|
|
#: powertop.c:1112
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n"
|
|
"pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n"
|
|
"and your processor out of deeper powersave states."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Poista pcscd käytöstä tai kokonaan. Pcscd saattaa estää USB-"
|
|
"alijärjestelmää menemästä virransäästötilaan sekä suoritinta menemästä "
|
|
"syvempiin virransäästötiloihin."
|
|
|
|
#: powertop.c:1081
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
|
|
"The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than "
|
|
"needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Poista ytimestä CONFIG_IRQBALANCE-asetus. Ytimen oma IRQ-"
|
|
"tasapainotin on vanhentunut ja aiheuttaa keskeytyksiä useammin kuin olisi "
|
|
"tarpeen."
|
|
|
|
#: wireless.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" echo 1 > %s \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Poista käyttämätön langaton verkko käytöstä seuraavalla komennolla:"
|
|
"\techo 1 > %s\n"
|
|
|
|
#: bluetooth.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
|
|
"Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as "
|
|
"well.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Käyttämättömän Bluetooth-liitännän voi poistaa käytöstä seuraavalla "
|
|
"komennolla:\n"
|
|
"\thciconfig hci0 down; rmmod hci_usb\n"
|
|
"Bluetooth on radiolähetin, joka kuluttaa virtaa ja pitää USB:n päällä.\n"
|
|
|
|
#: sata.c:101
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n"
|
|
" echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
|
|
"or press the S key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Ota SATA-linkin virranhallinta käyttöön seuraavalla komennolla:\n"
|
|
"\techo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
|
|
"tai painamalla S-näppäintä."
|
|
|
|
#: usb.c:118
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n"
|
|
"usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Ota USB:n automaattinen keskeytystila käyttöön painamalla U-"
|
|
"näppäintä\n"
|
|
"tai lisäämällä teksti ”usbcore.autosuspend=1” ytimen käynnistysvalitsimiin."
|
|
|
|
#: misctips.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
|
|
" echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Ytimen saa laptop-modeen seuraavalla komennolla:\n"
|
|
"\techo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode\n"
|
|
|
|
#: powertop.c:1069
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n"
|
|
" This option is required to get power estimages from PowerTOP"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Käytä ytimen CONFIG_ACPI_BATTERY-asetusta, niin PowerTOP voi "
|
|
"näyttää tietoja akun kestosta."
|
|
|
|
#: powertop.c:1066
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration "
|
|
"option.\n"
|
|
"The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n"
|
|
"giving you performance when it is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Käytä ytimen CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND-asetusta. ”ondemand”-\n"
|
|
"suorituskykyprofiili minimoi suorittimen energiankäytön (ainakin Intelin\n"
|
|
"suorittimilla) samalla antaen kaiken tehon, kun sitä tarvitaan."
|
|
|
|
#: powertop.c:1083
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n"
|
|
"This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n"
|
|
"P-states correspond to CPU frequencies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Käytä ytimen CONFIG_CPU_FREQ_STAT-asetusta, niin PowerTOP voi "
|
|
"näyttää\n"
|
|
"tilastoja suorittimen P-tiloista. P-tilat vastaavat suorittimen eri "
|
|
"taajuuksia."
|
|
|
|
#: powertop.c:1072
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n"
|
|
"Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n"
|
|
"some housekeeping tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Käytä ytimen CONFIG_HPET_TIMER-asetusta. Ilman tätä asetusta "
|
|
"ytimen\n"
|
|
"täytyy herätä 20 millisekunnin välein tekemään ylläpitotöitä."
|
|
|
|
#: powertop.c:1086
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n"
|
|
"This option allows programs to wait for changes in files and directories\n"
|
|
"instead of having to poll for these changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Käytä ytimen CONFIG_INOTIFY-asetusta. Inotify-tuen avulla ohjelmat\n"
|
|
"saavat ilmoituksen tiedostojärjestelmän muutoksista, jolloin niiden ei "
|
|
"tarvitse\n"
|
|
"itse tarkistaa tiedostojärjestelmää säännöllisin väliajoin."
|
|
|
|
#: powertop.c:1068
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
|
|
"This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Käytä ytimen CONFIG_NO_HZ-asetusta. Tämä asetus on välttämätön,\n"
|
|
"jotta suoritin voisi viettää pitempiä aikoja virransäästötilassa."
|
|
|
|
#: powertop.c:1077
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration "
|
|
"option.\n"
|
|
"This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
|
|
"and can save approximately half a Watt of power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Käytä ytimen CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE-asetusta. Tämä\n"
|
|
"asetus poistaa äänikoodekin käytöstä, kun sitä ei tarvita. Tämä asetus voi\n"
|
|
"säästään noin puoli wattia energiaa."
|
|
|
|
#: powertop.c:1064
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
|
|
"This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
|
|
"save approximately 1 Watt of power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Käytä ytimen CONFIG_USB_SUSPEND-asetusta. Tämän asetuksen kanssa\n"
|
|
"ydin lopettaa USB:n käytön, kun sitä ei tarvita, ajurien salliessa. Tällä "
|
|
"asetus\n"
|
|
"voi vähentää tehontarvetta jopa yhden watin."
|
|
|
|
#: cpufreq.c:116
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n"
|
|
" echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Aseta ondemand-suorituskykyprofiili kaikille suorittimille "
|
|
"komennolla:\n"
|
|
"\techo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor\n"
|
|
|
|
#: wireless.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" echo 5 > %s \n"
|
|
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Aseta langaton verkko virransäästötilaan seuraavalla komennolla:\n"
|
|
"\techo 5 > %s\n"
|
|
"Tämä asetus säästää virtaa suorituskyvyn kustannuksella."
|
|
|
|
#: wireless.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" iwpriv %s set_power 5 \n"
|
|
"This will sacrifice network performance slightly to save power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Aseta langaton verkko virransäästötilaan seuraavalla komennolla:\n"
|
|
"\tiwpriv %s set_power 5\n"
|
|
"Tämä asetus säästää virtaa suorituskyvyn kustannuksella."
|
|
|
|
#: xrandr.c:75
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: disable TV out via: \n"
|
|
" xrandr --output TV --off \n"
|
|
"or press the V key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Poista TV-ulostulo käytöstä seuraavalla komennolla:\n"
|
|
"\txrandr --output TV --off\n"
|
|
"tai painamalla V-näppäintä."
|
|
|
|
#: misctips.c:109
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n"
|
|
" echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
|
|
"The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Poista NMI-valvoja seuraavalla komennolla:\n"
|
|
"\techo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
|
|
"NMI-valvoja on ytimen vianjäljitysmekanismi lukkiutumisten havaitsemiseen."
|
|
|
|
#: misctips.c:172
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n"
|
|
" echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
|
|
"or by passing power_save=1 as module parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Ota AC97:n virransäästöominaisuudet käyttöön seuraavalla "
|
|
"komennolla:\n"
|
|
"\techo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save\n"
|
|
"tai antamalla moduulin parametriksi power_save=1."
|
|
|
|
#: misctips.c:137
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n"
|
|
"the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n"
|
|
"have much longer sleep intervals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Aseta HPET (Multimedia-ajastin) päälle Biosista tai käytä ytimen "
|
|
"paikkaustiedostoa, jolla sen saa pakotettua käyttöön. HPET sallii ytimen "
|
|
"viettää paljon pidempiä aikoja virransäästötilassa."
|
|
|
|
#: misctips.c:201
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n"
|
|
"noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots "
|
|
"of disk IO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Ota tiedostojärjestelmän noatime-asetus käyttöön seuraavalla "
|
|
"komennolla:\n"
|
|
"\tmount -o remount,noatime /\ttai painamalla T-näppäintä\n"
|
|
"Noatime-asetus estää tiedostojen käyttöaikojen kirjaamisen vähentäen näin "
|
|
"kirjoitusta levylle."
|
|
|
|
#: misctips.c:264
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following "
|
|
"command:\n"
|
|
" echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
|
|
"or by pressing the C key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: Ota virrankäyttötietoinen suoritinvuorotin käyttöön seuraavalla "
|
|
"komennolla:\n"
|
|
"\techo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
|
|
"tai painamalla C-näppäintä."
|
|
|
|
#: misctips.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds "
|
|
"with:\n"
|
|
" echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
|
|
"This wakes the disk up less frequently for background VM activity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ehdotus: kasvata likaisten sivujen levyllekirjoitusaikaa 15 sekuntiin\n"
|
|
"nykyisestä %1.2f sekunnista, jotta levy alkaisi pyörimään harvemmin. "
|
|
"Komento:\n"
|
|
"\techo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs"
|
|
|
|
#: display.c:300
|
|
msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
|
|
msgstr "Tämä asetus on menuconfig-ohjelman ”Kernel Debugging”-valikon alla\n"
|
|
|
|
#: display.c:281
|
|
msgid "Top causes for wakeups:\n"
|
|
msgstr "Yleisimmät keskeytysten aiheuttajat:\n"
|
|
|
|
#: urbnum.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB device %4s : %s (%s)"
|
|
msgstr "USB-laite: %4s : %s (%s)"
|
|
|
|
#: powertop.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n"
|
|
msgstr "Käyttö: powertop [VALITSIMET...]\n"
|
|
|
|
#: display.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virransäästötilasta heräämisiä sekunnissa: %4.1f\ttarkasteluväli: %01.f s\n"
|
|
|
|
#: intelcstates.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your BIOS reports the following C-states : "
|
|
msgstr "BIOS ilmoittaa seuraavat C-tilat: "
|
|
|
|
#: intelcstates.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your CPU supports the following C-states : "
|
|
msgstr "Suoritin ilmoittaa seuraavat C-tilat: "
|
|
|
|
#: display.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no ACPI power usage estimate available"
|
|
msgstr "ACPI-virrankäyttöarviota ei ole saatavilla."
|
|
|
|
#: display.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no power usage estimate available"
|
|
msgstr "virrankäyttöarviota ei ole saatavilla."
|
|
|
|
#: powertop.c:377
|
|
msgid "polling"
|
|
msgstr "pollaus"
|
|
|
|
#: powertop.c:774
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "powertop version %s\n"
|
|
msgstr "powertop-versio %s\n"
|