android_mt6572_jiabo/external/avahi/po/uk.po
2025-09-05 16:56:03 +08:00

857 lines
29 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Free Software Foundation, Inc (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the avahi package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: avahi.master-tx.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 07:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "Спроба виконання дії була невдалою"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Стан помилки"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "Некоректна назва вузла"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Некоректна назва домену"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "Не знайдено відповідного мережевого протоколу"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "Некоректне TTL DNS"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "Ключ запису ресурсу є шаблоном"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Збіг локальних назв"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Некоректний запис"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "Некоректна назва служби"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "Некоректний тип служби"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "Некоректний номер порту"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "Некоректний ключ запису"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "Некоректна адреса"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Перевищено час очікування"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Забагато клієнтів"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Забагато об’єктів"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Забагато записів"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Помилка ОС"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Заборонено доступ"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Некоректна дія"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occurred"
msgstr "Сталася непередбачена помилка D-Bus"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "Спроба встановлення зв’язку з фоновою службою завершилася невдало"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Пам’ять вичерпано"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "Переданий об’єкт є некоректним"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "Фонову службу не запущено"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "Некоректний індекс інтерфейсу"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Некоректна специфікація протоколу"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "некоректні прапорці"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Некоректне налаштування"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Невідповідність версій"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Некоректний підтип служби"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Некоректний пакет"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "Некоректний код повернення DNS"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "Помилка DNS: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "Помилка DNS: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "Помилка DNS: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "Помилка DNS: NOTIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "Помилка DNS: REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "Помилка DNS: YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "Помилка DNS: YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "Помилка DNS: NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "Помилка DNS: NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "Помилка DNS: NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "Некоректне значення RDATA"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Некоректний тип DNS"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Некоректний клас DNS"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "Заборонено"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Некоректний аргумент"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "порожній"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "Бажана дія є некоректною через свою невизначеність"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Некоректний код помилки"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>Не обрано жодної служби.</i>"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Служба виявлення Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Переглядач Zeroconf Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr ""
"Переглянути служби Zeroconf, доступ до яких можна отримати у вашій мережі"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
msgid "TXT Data:"
msgstr "Дані TXT:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
msgid "empty"
msgstr "порожній"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228
msgid "Service Type:"
msgstr "Тип служби:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
msgid "Service Name:"
msgstr "Назва служби:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
msgid "Domain Name:"
msgstr "Назва домену:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Interface:"
msgstr "Інтерфейс:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Перегляд типів служб"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Завершений NULL список типів служб, які можна переглядати"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr "Домен для перегляду (NULL — типовий домен)"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Тип служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "Тип позначеної служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023
msgid "Service Name"
msgstr "Назва служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "Назва позначеної служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "Адреса виявленої служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "Номер порту IP виявленої служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Назва вузла"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "Назва вузла виявленої служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "Дані TXT"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "Дані TXT виявленої служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve Service"
msgstr "Визначити службу"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr "Визначити параметри вибраної служби автоматично перед поверненням"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Визначити назву вузла служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr "Визначити назву вузла вибраної служби автоматично перед поверненням"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Сімейство адрес"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "Сімейство адрес для визначення назви вузла"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Помилка клієнта Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Помилка інструменту визначення Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr "Помилка перегляду типу служби %s у домені %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Помилка перегляду домену Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Спроба читання домену Avahi завершилася невдало: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "Список типів перегляду служб порожній!"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з сервером Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Перегляд служб у <b>локальній мережі</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Перегляд служб у домені <b>%s</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити засіб перегляду для %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr "Спроба створення засобу визначення для %s типу %s у домені %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Спроба створення засобу перегляду домену зазнала невдачі: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989
msgid "Change domain"
msgstr "Змінити домен"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Browsing..."
msgstr "Навігація..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120
msgid "Initializing..."
msgstr "Ініціалізація..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166
msgid "_Domain..."
msgstr "_Домен:"
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [параметри]\n"
"\n"
" -h --help Показати цю довідку\n"
" -s --ssh Переглянути сервери SSH\n"
" -v --vnc Переглянути сервери VNC\n"
" -S --shell Переглянути сервери SSH і VNC\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен для перегляду\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Занадто багато аргументів\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Оберіть сервер оболонки"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "Вибір сервера VNC"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "Вибір сервера SSH"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Встановлення з’єднання з «%s»...\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "Помилка execlp(): %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Скасовано.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Переглядач серверів SSH Avahi"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Перегляд серверів SSH з увімкненим Zeroconf"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Переглядач серверів VNC Avahi"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Перегляд серверів VNC з увімкненим Zeroconf"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr ": всі на цей момент\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr ": кеш вичерпано\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr "Не вдалося визначити службу «%s» типу «%s» у домені «%s»: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "Помилка service_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Помилка avahi_service_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "Помилка service_type_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Помилка avahi_service_type_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Помилка avahi_domain_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Спроба запиту запиту щодо рядка версії була невдалою: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Спроба запиту щодо назви вузла була невдалою: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Версія сервера: %s; назва вузла: %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "Домен E Ifce Prot\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "Домен E Ifce Prot %-*s %-20s\n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "З’єднання розірвано, повторна спроба з’єднання...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Спроба створення клієнтського об’єкта завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Аварійне завершення клієнтської програми, вихід: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "Очікування на підтвердження фоновою службою...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Показати цю довідку\n"
" -V --version Показати дані щодо версії\n"
" -D --browse-domains Переглядати домени замість служб\n"
" -a --all Показати всі служби всіх типів\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен для перегляду\n"
" -v --verbose Увімкнути докладний режим\n"
" -t --terminate Перервати роботу після отримання більшою чи меншою "
"мірою повного списку\n"
" -c --cache Перервати роботу після отримання всіх записів з "
"кешу\n"
" -l --ignore-local Ігнорувати локальні служби\n"
" -r --resolve Визначати адреси і назви знайдених служб\n"
" -f --no-fail Не переривати роботу, якщо не буде знайдено фонової "
"служби\n"
" -p --parsable Вивести дані у придатному для обробки форматі\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup Не визначати типи служб\n"
" -b --dump-db Створити дамп бази даних типів служб\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Занадто мало аргументів\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Не вдалося створити простий об’єкт опитування.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Встановлено під назвою «%s»\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Спроба реєстрації завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Збіг назв, обрано нову назву «%s».\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Спроба створення групи записів завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Спроба додавання адреси завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Спроба додавання служби завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Спроба додавання підтипу «%s» завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Конфлікт назв вузлів\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [параметри] %s <назва> <тип> <порт> [<txt ...>]\n"
"%s [параметри] %s <назва вузла> <адреса>\n"
"\n"
" -h --help Показати цю версію\n"
" -V --version Показати дані щодо версії\n"
" -s --service Оприлюднити службу\n"
" -a --address Оприлюднити адресу\n"
" -v --verbose Увімкнути докладний режим\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен для оприлюднення служби\n"
" -H --host=ДОМЕН Вузол, на якому працює служба\n"
" --subtype=ПІДТИП Додатковий підтип для реєстрації цієї служби\n"
" -R --no-reverse Не оприлюднювати зворотний запис разом з адресою\n"
" -f --no-fail Не завершувати роботу, якщо не вдасться отримати "
"доступ до фонової служби\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "Неправильна кількість аргументів\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Не вдалося обробити номер порту: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "Не вказано команди.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Спроба визначення назви вузла «%s» завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Спроба визначення адреси «%s» завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [параметри] %s <назва вузла ...>\n"
"%s [параметри] %s <адреса ... >\n"
"\n"
" -h --help Показати цю довідку\n"
" -V --version Показати дані щодо версії\n"
" -n --name Визначити назву вузла\n"
" -a --address Визначити адресу\n"
" -v --verbose Увімкнути докладний режим\n"
" -6 Визначити адресу IPv6\n"
" -4 Визначити адресу IPv4\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr ""
"Спроба створення засобу визначення назви вузла завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Спроба обробки адреси «%s» завершилася невдало\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Спроба створення засобу визначення адреси завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [параметри] <нова назва вузла>\n"
"\n"
" -h --help Показати цю довідку\n"
" -V --version Показати дані щодо версії\n"
" -v --verbose Увімкнути докладний режим\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "Некоректна кількість аргументів, слід вказати рівно один аргумент.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "Назву вузла успішно змінено на %s\n"