android_mt6572_jiabo/external/avahi/po/sr.po
2025-09-05 16:56:03 +08:00

865 lines
28 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translations for avahi
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the avahi package.
# Nikola Pajtić <salgeras@gmail.com>, 2008.
# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: avahi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "Операција неуспешна"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Лоше стање"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "Неисправан назив домаћина"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Неисправан назив домена"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "Одговарајући мрежни протокол није доступан"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "Неисправан DNS TTL"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "Кључ записа ресурса је шаблон"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Сукоб локалних назива"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Неисправан запис"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "Неисправан назив услуге"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "Неисправна врста услуге"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "Неисправан број прикључка"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "Неисправан кључ записа"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "Нетачна адреса"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Пауза је достигнута"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Превише клијената"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Превише објеката"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Превише записа"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Грешка оперативног система"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Забрањен приступ"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Нетачна операција"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occurred"
msgstr "Десила се неочекивана грешка у D-Bus софтверу"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "Повезивање системске услуге неуспешно"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Меморија препуњена"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "Пренос објекта није био исправан"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "Системска услуга се не покреће"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "Неисправан индекс спреге"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Неисправна спецификација протокола"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "Неисправни индикатори"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "Није пронађено"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Неисправно подешавање"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Неслагање верзије"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Неисправна подврста услуга"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Неисправан пакет"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "Неисправан повратни код DNS услуге"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "DNS квар: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "DNS квар: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "DNS квар: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "DNS квар: NOTIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "DNS квар: REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "DNS квар: YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "DNS квар: YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "DNS квар: NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "DNS квар: NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "DNS квар: NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "Неисправна RDATA врста података"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Неисправна врста DNS услуге"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Неисправна класа DNS услуге"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "Није подржано"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "Није дозвољено"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Неисправан аргумент"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "Празно"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "Тражена операција је неисправна јер је редундантна"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Неисправан код грешке"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>Ниједна услуга тренутно није изабрана.</i>"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Авахи откривање"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Авахи Zeroconf претраживач"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr "Претражујем доступне Zeroconf услуге на вашој мрежи"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224
msgid "TXT"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "TXT Data:"
msgstr "TXT подаци"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Празно"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228
#, fuzzy
msgid "Service Type:"
msgstr "Врста услуге"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
#, fuzzy
msgid "Service Name:"
msgstr "Назив услуге"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
#, fuzzy
msgid "Domain Name:"
msgstr "Домен"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Interface:"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Адреса"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Прегледај врсте услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Списак врста услуга за прегледање ограничен са NULL"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr "Домен за прегледање, или NULL за подразумевани домен"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Врста услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "Врста изабране услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023
msgid "Service Name"
msgstr "Назив услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "Назив изабране услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "Адреса разрешене услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "Број IP порта разрешене услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Назив домаћина"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "Назив домаћина разрешене услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "TXT подаци"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "TXT подаци разрешене услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
#, fuzzy
msgid "Resolve Service"
msgstr "Разреши услугу"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
#, fuzzy
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Разреши назив домаћина услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Породица адреса"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "Породица адреса за разрешавање назива домаћина"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Квар Авахи клијента: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Квар Авахи разрешивача: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr "Претраживање за врстом услуге %s у домену %s неуспешно: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "непознато"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Квар Авахи претраживача домена: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Неуспешно читање Авахи домена: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "Списак врста сервиса за преглед је празан!"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Неуспешно повезивање на Авахи сервер: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Претраживање за услугом на <b>локалној мрежи</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Претраживање за услугом у домену <b>%s</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Неуспешно прављење претраживача за %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr "Неуспешно прављење разрешивача за %s врсте %s у домену %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Неуспешно прављење претраживача домена: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989
msgid "Change domain"
msgstr "Промени домен"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Browsing..."
msgstr "Претражујем..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120
msgid "Initializing..."
msgstr "Покрећем..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Место"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166
msgid "_Domain..."
msgstr "_Домен..."
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [опције]\n"
"\n"
" -h --help Прикажи ову помоћ\n"
" -s --ssh Претражи SSH сервере\n"
" -v --vnc Претражи VNC сервере\n"
" -S --shell Претражи и SSH и VNC\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен у коме ће се вршити претраживање\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Превише аргумената\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Изаберите сервер командног окружења"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површина"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "Изаберите VNC сервер"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "Изаберите SSH сервер"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Повезујем се на „%s“ ...\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "Функција execlp() неуспешна: %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Отказано.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Претраживач Авахи SSH сервера"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Претражујем SSH сервере на којима је омогућен Zeroconf"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Претраживач Авахи VNC сервера"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Претражујем VNC сервере на којима је омогућен Zeroconf"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr ": за сада све\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr ": кеш је препуњен\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно резрешавање услуге „%s“ врсте „%s“ у домену „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "Неуспешна функција service_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Неуспешна функција avahi_service_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "Неуспешна функција service_type_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Неуспешна функција avahi_service_type_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Неуспешна функција avahi_domain_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Неуспешно извршавање упита за ниском верзије: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Неуспешно извршавање упита за називом домаћина: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Верзија сервера : %s; назив домаћина: %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "Д Спр Прот Домен\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "Д Спр Прот %-*s %-20s Домен\n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "Неповезан, поновно повезивање ...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Неуспешно прављење објекта клијента: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Квар клијента, излазим: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "Чекам на системску услугу ...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Прикажи ову помоћ\n"
" -V --version Прикажи верзију\n"
" -D --browse-domains Претражи домене који се могу претраживати уместо "
"услуга\n"
" -a --all Прикажи све услуге, без обзира на врсту\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен за претраживање\n"
" -v --verbose Укључи режим опширног исписа\n"
" -t --terminate Прекини после избацивања више или мање завршене "
"листе\n"
" -c --cache Прекини после избацивања свих записа из кеша\n"
" -l --ignore-local Игнориши локалне услуге\n"
" -r --resolve Разреши пронађене услуге\n"
" -f --no-fail Немој да откажеш ако системска услуга није "
"доступна\n"
" -p --parsable Излаз у формату који се може рашчланити\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup Немој тражити врсте услуге\n"
" -b --dump-db Избаци базу података врсте услуге\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Сувише мало аргумената\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Неуспешно прављење објекта једноставне анкете.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Успостављено под именом „%s“\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Неуспешна регистрација: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Сукоб назива, узимам нови назив „%s“.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Неуспешно прављење записа групе: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Неуспешно додавање адресе: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Неуспешно додавање услуге: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно додавање подврсте „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Сукоб назива домаћина\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [опције] %s <назив> <врста> <порт> [<txt ...>]\n"
"%s [опције] %s <назив-домаћина> <адреса>\n"
"\n"
" -h --help Прикажи ову помоћ\n"
" -V --version Прикажи верзију\n"
" -s --service Објави услугу\n"
" -a --address Објави адресу\n"
" -v --verbose Укључи режим опширног исписа\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен у којем ће се објавити услуге\n"
" -H --host=ДОМЕН Домаћин на којем се налазе услуге\n"
" --subtype=ПОДВРСТА Додатна подврста са којом ће се регистровати ова "
"услуга\n"
" -f --no-fail Немој да откажеш ако системска услуга није "
"доступна\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "Лош број аргумената\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Неуспешно разрешавање броја прикључка: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "Команда није одређена.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно разрешавање назива домаћина „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно разрешавање адресе „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [опције] %s <назив домаћина ...>\n"
"%s [опције] %s <адреса ... >\n"
"\n"
" -h --help Прикажи ову помоћ\n"
" -V --version Прикажи верзију\n"
" -n --name Разреши назив домаћина\n"
" -a --address Разреши адресу\n"
" -v --verbose Укључи режим опширног исписа\n"
" -6 Тражи IPv6 адресу\n"
" -4 Тражи IPv4 адресу\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr "Неуспешно прављење разрешивача назива домаћина: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Неуспешно рашчлањивање адресе „%s“\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Неуспешно прављење разрешивача адресе: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [опције] <нови назив домаћина>\n"
"\n"
" -h --help Прикажи ову помоћ\n"
" -V --version Прикажи верзију\n"
" -v --verbose Укључи режим опширног исписа\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "Неисправан број аргумената, очекујем тачно један.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "Назив домаћина успешно промењен у %s\n"