565 lines
40 KiB
XML
565 lines
40 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!--
|
||
Copyright (C) 2011 Google Inc.
|
||
Licensed to The Android Open Source Project.
|
||
|
||
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
|
||
you may not use this file except in compliance with the License.
|
||
You may obtain a copy of the License at
|
||
|
||
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
|
||
|
||
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
|
||
distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
|
||
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
|
||
See the License for the specific language governing permissions and
|
||
limitations under the License.
|
||
-->
|
||
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
|
||
<string name="from">Oddi wrth</string>
|
||
<string name="to">At</string>
|
||
<string name="cc">Cc</string>
|
||
<string name="bcc">Bcc</string>
|
||
<string name="subject_hint">Pwnc</string>
|
||
<string name="body_hint">Ysgrifennu ebost</string>
|
||
<string name="add_file_attachment">Atodi ffeil</string>
|
||
<string name="add_photo_attachment">Atodi llun</string>
|
||
<string name="save_draft">Cadw drafft</string>
|
||
<string name="discard">Gwaredu</string>
|
||
<string name="compose">Ysgrifennu</string>
|
||
<string name="compose_title">Ysgrifennu</string>
|
||
<string-array name="compose_modes">
|
||
<item>Ateb</item>
|
||
<item>Ateb i bawb</item>
|
||
<item>Ymlaen</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string name="reply_attribution">Ar <xliff:g id="date">%s</xliff:g>, ysgrifennodd <xliff:g id="person">%s</xliff:g>:</string>
|
||
<string name="forward_attribution">---------- Neges wedi\'i hanfon ymlaen ----------<br>Oddi wrth: <xliff:g id="from">%1$s</xliff:g><br>Dyddiad: <xliff:g id="date">%2$s</xliff:g><br>Pwnc: <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g><br>At: <xliff:g id="to">%4$s</xliff:g><br></string>
|
||
<string name="forward_attribution_no_headers">---------- Neges wedi\'i hanfon ymlaen ----------</string>
|
||
<string name="cc_attribution">Cc: <xliff:g id="cc">%1$s</xliff:g><br></string>
|
||
<string name="select_attachment_type">Dewis math o atodiad</string>
|
||
<string name="too_large_to_attach_single">Methu ag atodi ffeiliau dros <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g>.</string>
|
||
<string name="too_large_to_attach_multiple">Cafodd un neu\'n rhagor o ffeiliau ddim eu hatodi. Cyfyngiad <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g>.</string>
|
||
<string name="too_large_to_attach_additional">Heb atodi\'r ffeil. Wedi cyrraedd y terfyn <xliff:g id="maxSize">%1$s</xliff:g>.</string>
|
||
<string name="generic_attachment_problem">Methwyd ag atodi\'r ffeil.</string>
|
||
<string name="attachment_permission_denied">Gwrthodwyd caniatâd ar gyfer yr atodiad.</string>
|
||
<string name="recipient_needed">Rhaid rhoi o leiaf un derbynnydd.</string>
|
||
<string name="confirm_send_message_with_no_subject">Does dim testun ym mhwnc y neges.</string>
|
||
<string name="confirm_send_message_with_no_body">Does dim testun yng nghorff y neges.</string>
|
||
<string name="confirm_send_message">Anfon y neges hon?</string>
|
||
<string name="message_discarded">Neges wedi\'i gwaredu.</string>
|
||
<string name="signature">\n\n<xliff:g id="signature">%s</xliff:g></string>
|
||
<string name="custom_from_account_label">Anfon post fel:</string>
|
||
<string name="send">Anfon</string>
|
||
<string name="mark_read">Marcio wedi\'i darllen</string>
|
||
<string name="mark_unread">Marcio heb ei darllen</string>
|
||
<string name="toggle_read_unread">Toglo wedi/heb darllen</string>
|
||
<string name="mute">Distewi</string>
|
||
<string name="add_star">Ychwanegu seren</string>
|
||
<string name="remove_star">Tynnu\'r seren</string>
|
||
<string name="remove_folder">Tynnu o <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="archive">Archifo</string>
|
||
<string name="report_spam">Adrodd fel sbam</string>
|
||
<string name="mark_not_spam">Rhoi gwybod nad yw\'n sbam</string>
|
||
<string name="report_phishing">Rhoi gwybod am we-rwydo</string>
|
||
<string name="delete">Dileu</string>
|
||
<string name="discard_drafts">Gwaredu â\'r drafftiau</string>
|
||
<string name="discard_failed">Methodd y gwaredu</string>
|
||
<string name="refresh">Ail-gysoni</string>
|
||
<string name="reply">Ateb</string>
|
||
<string name="reply_all">Ateb i bawb</string>
|
||
<string name="resume_draft">Golygu</string>
|
||
<string name="forward">Ymlaen</string>
|
||
<string name="menu_compose">Ysgrifennu</string>
|
||
<string name="menu_change_folders">Newid ffolderi</string>
|
||
<string name="menu_move_to">Symud i</string>
|
||
<string name="menu_move_to_inbox">Symud i\'r Blwch Derbyn</string>
|
||
<string name="menu_manage_folders">Gosodiadau ffolder</string>
|
||
<string name="menu_show_original">Troi\'n ôl at faint gwreiddiol</string>
|
||
<string name="menu_settings">Gosodiadau</string>
|
||
<string name="menu_search">Chwilio</string>
|
||
<string name="menu_toggle_drawer">Toglo\'r drôr</string>
|
||
<string name="drawer_title">Llywio</string>
|
||
<string name="mark_important">Marcio\'n bwysig</string>
|
||
<string name="mark_not_important">Marcio ddim yn bwysig</string>
|
||
<string name="add_cc_label">Ychwanegu Cc/Bcc</string>
|
||
<string name="add_bcc_label">Ychwanegu Bcc</string>
|
||
<string name="quoted_text">Cynnwys testun wedi\'i dyfynnu</string>
|
||
<string name="quoted_text_label">Dyfynnu testun</string>
|
||
<string name="respond_inline">Ateb mewnlin</string>
|
||
<string name="bytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> B</string>
|
||
<string name="kilobytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> KB</string>
|
||
<string name="megabytes"><xliff:g id="count">%s</xliff:g> MB</string>
|
||
<string name="attachment_image">Delwedd</string>
|
||
<string name="attachment_video">Fideo</string>
|
||
<string name="attachment_audio">Sain</string>
|
||
<string name="attachment_text">Testun</string>
|
||
<string name="attachment_application_msword">Dogfen</string>
|
||
<string name="attachment_application_vnd_ms_powerpoint">Cyflwyniad</string>
|
||
<string name="attachment_application_vnd_ms_excel">Taenlen</string>
|
||
<string name="attachment_application_pdf">PDF</string>
|
||
<string name="attachment_unknown"><xliff:g id="attachmentExtension">%s</xliff:g> Ffeil</string>
|
||
<string name="preview_attachment">Rhagolwg</string>
|
||
<string name="save_attachment">Cadw</string>
|
||
<string name="download_again">Lawrlwytho eto</string>
|
||
<string name="remove_attachment_desc">Tynnu\'r atodiad <xliff:g id="attachmentName">%s</xliff:g></string>
|
||
<string name="more_info_attachment">Gwybodaeth</string>
|
||
<string name="no_application_found">Does dim ap yn medru agor yr atodiad hwn i edrych arno.</string>
|
||
<string name="fetching_attachment">Yn nôl atodiad</string>
|
||
<string name="please_wait">Arhosa\u2026</string>
|
||
<string name="saved">Wedi cadw, <xliff:g id="size">%s</xliff:g></string>
|
||
<string name="download_failed">Methwyd â lawrlwytho. Cyffyrdda i geisio eto.</string>
|
||
<string name="menu_photo_save_all">Cadw\'r cwbl</string>
|
||
<string name="menu_photo_share">Rhannu</string>
|
||
<string name="menu_photo_share_all">Rhannu\'r cwbl</string>
|
||
<string name="menu_photo_print">Argraffu</string>
|
||
<string name="saving">Yn cadw…</string>
|
||
<string name="choosertitle_sharevia">Rhannu drwy</string>
|
||
<string name="contextmenu_openlink">Agor yn y Porwr</string>
|
||
<string name="contextmenu_copy">Copïo</string>
|
||
<string name="contextmenu_copylink">Copïo URL dolen</string>
|
||
<string name="contextmenu_view_image">Gweld y ddelwedd</string>
|
||
<string name="contextmenu_dial_dot">Deialu\u2026</string>
|
||
<string name="contextmenu_sms_dot">SMS\u2026</string>
|
||
<string name="contextmenu_add_contact">Ychwanegu cyswllt</string>
|
||
<string name="contextmenu_send_mail">Anfon ebost</string>
|
||
<string name="contextmenu_map">Map</string>
|
||
<string name="contextmenu_sharelink">Rhannu dolen</string>
|
||
<string name="content_description"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> ynghylch <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> ar <xliff:g id="date">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="content_description_today"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> ynghylch <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> am <xliff:g id="time">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="content_description_with_folders"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> ynghylch <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> ar <xliff:g id="date">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g>, labeli: <xliff:g id="folders">%7$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="content_description_today_with_folders"><xliff:g id="toHeader">%1$s</xliff:g><xliff:g id="participant">%2$s</xliff:g> ynghylch <xliff:g id="subject">%3$s</xliff:g>, <xliff:g id="snippet">%4$s</xliff:g> am <xliff:g id="time">%5$s</xliff:g>, <xliff:g id="readstate">%6$s</xliff:g>, labeli: <xliff:g id="folders">%7$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="read_string">sgwrs wedi\'i darllen</string>
|
||
<string name="unread_string">sgwrs heb ei darllen</string>
|
||
<string name="filtered_tag"> [<xliff:g id="tag">%1$s</xliff:g>]<xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="badge_and_subject"><xliff:g>%1$s</xliff:g> <xliff:g>%2$s</xliff:g></string>
|
||
<plurals name="draft">
|
||
<item quantity="zero">Drafftiau</item>
|
||
<item quantity="one">Drafft</item>
|
||
<item quantity="two">Drafftiau</item>
|
||
<item quantity="few">Drafftiau</item>
|
||
<item quantity="many">Drafftiau</item>
|
||
<item quantity="other">Drafftiau</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="sending">Yn anfon\u2026</string>
|
||
<string name="message_retrying">Yn ailgeisio\u2026</string>
|
||
<string name="message_failed">Methwyd</string>
|
||
<string name="send_failed">Neges heb ei anfon.</string>
|
||
<string name="me_object_pronoun">fi</string>
|
||
<string name="me_subject_pronoun">fi</string>
|
||
<plurals name="confirm_delete_conversation">
|
||
<item quantity="zero">Dileu\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgyrsiau hyn?</item>
|
||
<item quantity="one">Dileu\'r sgwrs hon?</item>
|
||
<item quantity="two">Dileu\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
|
||
<item quantity="few">Dileu\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
|
||
<item quantity="many">Dileu\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
|
||
<item quantity="other">Dileu\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="confirm_archive_conversation">
|
||
<item quantity="zero">Archifo\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgyrsiau hyn?</item>
|
||
<item quantity="one">Archifo\'r sgwrs hwn?</item>
|
||
<item quantity="two">Archifo\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
|
||
<item quantity="few">Archifo\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
|
||
<item quantity="many">Archifo\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
|
||
<item quantity="other">Archifo\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs hyn?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="confirm_discard_drafts_conversation">
|
||
<item quantity="zero">Gwaredu â\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> negeseuon hyn?</item>
|
||
<item quantity="one">Gwaredu â\'r neges hon?</item>
|
||
<item quantity="two">Gwaredu â\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges hyn?</item>
|
||
<item quantity="few">Gwaredu â\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges hyn?</item>
|
||
<item quantity="many">Gwaredu â\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges hyn?</item>
|
||
<item quantity="other">Gwaredu â\'r <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges hyn?</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="confirm_discard_text">Gwaredu â\'r neges hon?</string>
|
||
<string name="loading_conversations">Yn llwytho\u2026</string>
|
||
<string name="empty_inbox">Rwyt wedi gorffen! Mwynha dy ddiwrnod.</string>
|
||
<string name="empty_search">O diar! Ni ddaethpwyd o hyd i unrhyw beth ar gyfer \"<xliff:g id="search_query">%1$s</xliff:g>\".</string>
|
||
<string name="empty_spam_folder">Hwre! Dim sbam yma!</string>
|
||
<string name="empty_trash_folder">Dim sbwriel yma. Diolch am ailgylchu!</string>
|
||
<string name="empty_folder">Does dim negeseuon yma.</string>
|
||
<string name="getting_messages">Yn cael dy negeseuon</string>
|
||
<string name="undo">Dad-wneud</string>
|
||
<plurals name="conversation_unstarred">
|
||
<item quantity="zero">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgyrsiau</item>
|
||
<item quantity="one">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs</item>
|
||
<item quantity="two">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs</item>
|
||
<item quantity="few">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs</item>
|
||
<item quantity="many">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs</item>
|
||
<item quantity="other">Yn dad-serennu <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> sgwrs</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_muted">
|
||
<item quantity="zero"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u distewi</item>
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'i distewi</item>
|
||
<item quantity="two"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u distewi</item>
|
||
<item quantity="few"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u distewi</item>
|
||
<item quantity="many"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u distewi</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u distewi</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_spammed">
|
||
<item quantity="zero"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio fel sbam</item>
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'i riportio fel sbam</item>
|
||
<item quantity="two"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio fel sbam</item>
|
||
<item quantity="few"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio fel sbam</item>
|
||
<item quantity="many"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio fel sbam</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio fel sbam</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_not_spam">
|
||
<item quantity="zero"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio ddim yn sbam</item>
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'i riportio ddim yn sbam</item>
|
||
<item quantity="two"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio ddim yn sbam</item>
|
||
<item quantity="few"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio ddim yn sbam</item>
|
||
<item quantity="many"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio ddim yn sbam</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio ddim yn sbam</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_not_important">
|
||
<item quantity="zero"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u marcio ddim yn bwysig</item>
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'i marcio ddim yn bwysig</item>
|
||
<item quantity="two"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u marcio ddim yn bwysig</item>
|
||
<item quantity="few"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u marcio ddim yn bwysig</item>
|
||
<item quantity="many"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u marcio ddim yn bwysig</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u marcio ddim yn bwysig</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_phished">
|
||
<item quantity="zero"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio fel gwe-rwydo</item>
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'i riportio fel gwe-rwydo</item>
|
||
<item quantity="two"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio fel gwe-rwydo</item>
|
||
<item quantity="few"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio fel gwe-rwydo</item>
|
||
<item quantity="many"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio fel gwe-rwydo</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u riportio fel gwe-rwydo</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_archived">
|
||
<item quantity="zero"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u harchifo</item>
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'i archifo</item>
|
||
<item quantity="two"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u harchifo</item>
|
||
<item quantity="few"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u harchifo</item>
|
||
<item quantity="many"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u harchifo</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u harchifo</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="conversation_deleted">
|
||
<item quantity="zero"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u dileu</item>
|
||
<item quantity="one"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'i dileu</item>
|
||
<item quantity="two"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u dileu</item>
|
||
<item quantity="few"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u dileu</item>
|
||
<item quantity="many"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u dileu</item>
|
||
<item quantity="other"><b><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g></b> wedi\'u dileu</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="deleted">Dilëwyd</string>
|
||
<string name="archived">Wedi\'i harchifo</string>
|
||
<string name="folder_removed">Tynnwyd o <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<plurals name="conversation_folder_changed">
|
||
<item quantity="zero">Wedi newid ffolderi</item>
|
||
<item quantity="one">Wedi newid ffolder</item>
|
||
<item quantity="two">Wedi newid ffolderi</item>
|
||
<item quantity="few">Wedi newid ffolderi</item>
|
||
<item quantity="many">Wedi newid ffolderi</item>
|
||
<item quantity="other">Wedi newid ffolderi</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="conversation_folder_moved">Symudwyd i <xliff:g id="folderName">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="search_results_header">Canlyniadau</string>
|
||
<string name="search_unsupported">Ni chefnogir chwilio ar y cyfrif hwn.</string>
|
||
<string name="search_suggestion_desc">Awgrym: <xliff:g id="suggestion">%s</xliff:g></string>
|
||
<string name="add_label">Ychwanegu ffolder</string>
|
||
<plurals name="new_incoming_messages">
|
||
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> negeseuon newydd</item>
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
|
||
<item quantity="two"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
|
||
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
|
||
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="date_and_view_details"><xliff:g id="date">%1$s</xliff:g> <a href=\'http://www.enghraifft.cymru\'>Gweld manylion</a></string>
|
||
<string name="hide_details">Cuddio manylion</string>
|
||
<string name="to_message_header">at <xliff:g id="recipients">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="bcc_header_for_recipient_summary">bcc:\u0020</string>
|
||
<string name="contact_info_string">Dangos gwybodaeth gyswllt ar gyfer <xliff:g id="name">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="contact_info_string_default">Dangos gwybodaeth gyswllt</string>
|
||
<plurals name="show_messages_read">
|
||
<item quantity="zero">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> negeseuon hŷn</item>
|
||
<item quantity="one">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
|
||
<item quantity="two">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
|
||
<item quantity="few">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
|
||
<item quantity="many">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
|
||
<item quantity="other">Ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
|
||
</plurals>
|
||
<plurals name="super_collapsed_block_accessibility_announcement">
|
||
<item quantity="zero">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> negeseuon hŷn</item>
|
||
<item quantity="one">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
|
||
<item quantity="two">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
|
||
<item quantity="few">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
|
||
<item quantity="many">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
|
||
<item quantity="other">Wedi ehangu <xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> neges hŷn</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="from_heading">Oddi wrth:</string>
|
||
<string name="replyto_heading">Ateb-i:</string>
|
||
<string name="to_heading">At:\u0020</string>
|
||
<string name="to_heading_no_space">At:</string>
|
||
<string name="cc_heading">Cc:</string>
|
||
<string name="bcc_heading">Bcc:</string>
|
||
<string name="date_heading">Dyddiad:</string>
|
||
<string name="show_images">Dangos lluniau</string>
|
||
<string name="always_show_images">Dangos lluniau gan yr anfonwr hwn bob tro</string>
|
||
<string name="always_show_images_toast">Caiff lluniau oddi wrth yr anfonwr hwn eu dangos yn awtomatig.</string>
|
||
<string name="address_display_format"><xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="email">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="address_display_format_with_via_domain"><xliff:g id="name">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="email">%2$s</xliff:g> trwy <xliff:g id="via_domain">%3$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="message_saved">Neges wedi\'i chadw fel drafft.</string>
|
||
<string name="sending_message">Yn anfon neges\u2026</string>
|
||
<string name="invalid_recipient">Mae\'r cyfeiriad <xliff:g id="wrongemail" example="foo@@gmail..com">%s</xliff:g> yn annilys.</string>
|
||
<string name="show_elided">Dangos testun wedi\'i ddyfynnu</string>
|
||
<string name="hide_elided">\u25BC Cuddio\'r testun a ddyfynnwyd</string>
|
||
<string name="message_invite_title">Gwahoddiad calendr</string>
|
||
<string name="message_invite_calendar_view">Gweld yng Nghalendr</string>
|
||
<string name="message_invite_label_attending">Am fynd?</string>
|
||
<string name="message_invite_accept">Derbyn</string>
|
||
<string name="message_invite_tentative">Efallai</string>
|
||
<string name="message_invite_decline">Gwrthod</string>
|
||
<string name="enumeration_comma">,\u0020</string>
|
||
<string name="send_anyway">Anfon beth bynnag</string>
|
||
<string name="ok">Iawn</string>
|
||
<string name="done">Iawn</string>
|
||
<string name="cancel">Diddymu</string>
|
||
<string name="clear">Clirio</string>
|
||
<string name="next">Nesaf</string>
|
||
<string name="previous">Blaenorol</string>
|
||
<string-array name="sync_status">
|
||
<item>Llwyddiant</item>
|
||
<item>Dim cysylltiad</item>
|
||
<item>Methwyd â mewngofnodi</item>
|
||
<item>Gwall diogelwch</item>
|
||
<item>Methwyd â chysnoi</item>
|
||
<item>Gwall Mewnol</item>
|
||
<item>Gwall Gweinydd</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string name="tap_to_configure">Cyffyrdda i\'w osod</string>
|
||
<string name="non_synced_folder_description">I weld sgyrsiau, rhaid cysoni\'r ffolder hon.</string>
|
||
<string name="tap_to_configure_folder_sync">Ffolder Cysoni</string>
|
||
<string name="widget_large_unread_count">%d+</string>
|
||
<string name="large_unseen_count"><xliff:g id="count" example="99">%d</xliff:g>+ newydd</string>
|
||
<string name="unseen_count"><xliff:g id="count" example="4">%d</xliff:g> newydd</string>
|
||
<plurals name="actionbar_unread_messages">
|
||
<item quantity="zero"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb eu darllen</item>
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb ei darllen</item>
|
||
<item quantity="two"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb eu darllen</item>
|
||
<item quantity="few"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb eu darllen</item>
|
||
<item quantity="many"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb eu darllen</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count" example="4">%1$d</xliff:g> heb eu darllen</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="view_more_conversations">Gweld rhagor o sgyrsiau</string>
|
||
<string name="loading_conversation">Yn llwytho\u2026</string>
|
||
<string name="activity_mailbox_selection">Dewis cyfrif</string>
|
||
<string name="activity_folder_selection">Dewis ffolder</string>
|
||
<string name="folder_shortcut_widget_label">Ffolder ebost</string>
|
||
<string name="change_folders_selection_dialog_title">Newid ffolderi</string>
|
||
<string name="move_to_selection_dialog_title">Symud i</string>
|
||
<string name="search_hint">Chwilio</string>
|
||
<string name="search_results_loaded"><xliff:g id="searchCount">%1$d</xliff:g></string>
|
||
<string name="voice_search_not_supported">Nid yw\'r ddyfais hon yn cefnogi chwiliad llais.</string>
|
||
<string name="search_back_desc">Cau chwiliad</string>
|
||
<string name="search_voice_desc">Dechrau chwiliad llais</string>
|
||
<string name="search_clear_desc">Clirio\'r chwiliad</string>
|
||
<string name="network_error">Dim cysylltiad</string>
|
||
<string name="retry">Ailgeisio</string>
|
||
<string name="load_more">Llwytho rhagor</string>
|
||
<string name="load_attachment">@string/load_more</string>
|
||
<string name="shortcut_name_title">Enwi\'r llwybr byr i\'r ffolder</string>
|
||
<string name="wait_for_sync_title">Yn aros i gysoni</string>
|
||
<string name="not_synced_title">Cyfrif heb ei gysoni</string>
|
||
<string name="wait_for_manual_sync_body">Dyw\'r cyfrif hwn heb ei osod i gysoni\'n awtomatig.\nCyffyrdda <b>Cysoni Nawr</b> i gysoni negeseuon e-bost unwaith, neu <b>Newid Gosodiadau Cysoni</b> i osod y cyfrif i gysoni negeseuon yn awtomatig.</string>
|
||
<string name="manual_sync">Cysoni nawr</string>
|
||
<string name="change_sync_settings">Newid gosodiadau cysoni</string>
|
||
<string name="photo_load_failed">Methwyd â llwytho\'r ddelwedd</string>
|
||
<string name="cant_move_or_change_labels">Methu a\'i symud gan fod y dewis yn cynnwys nifer o wahanol gyfrifon.</string>
|
||
<string name="multiple_new_message_notification_item"><b><xliff:g id="sender">%1$s</xliff:g></b>\u0020\u0020\u0020<xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="single_new_message_notification_big_text"><xliff:g id="subject">%1$s</xliff:g>\n<xliff:g id="snippet">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="ignore_spam_warning">Anwybyddu. Dw i\'n ymddiried yn y neges.</string>
|
||
<string name="via_domain">trwy <xliff:g id="viaDomain">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="signin">Mewngofnodi</string>
|
||
<string name="info">Gwybodaeth</string>
|
||
<string name="report">Rhoi Adborth</string>
|
||
<string name="show">Dangos</string>
|
||
<string name="sync_error">Methwyd â chysoni.</string>
|
||
<string name="sync_error_message">Does gan dy ddyfais dim digon o gof storfa i fedru cysoni.</string>
|
||
<string name="storage">Storfa</string>
|
||
<string name="senders_split_token">,\u00A0</string>
|
||
<string name="draft_count_format">\u00A0(<xliff:g id="count">%1$s</xliff:g>)</string>
|
||
<string name="all_folders_heading">Pob ffolder</string>
|
||
<string name="recent_folders_heading">Ffolderi diweddar</string>
|
||
<string name="message_details_title">Manylion neges</string>
|
||
<string name="preference_advance_to_title">Awto-parhau</string>
|
||
<string-array name="prefEntries_autoAdvance">
|
||
<item>Mwy diweddar</item>
|
||
<item>Hŷn</item>
|
||
<item>Rhestr sgyrsiau</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string-array name="prefSummaries_autoAdvance">
|
||
<item>Dangos sgwrs fwy diweddar ar ôl dileu</item>
|
||
<item>Dangos sgwrs hŷn ar ôl dileu</item>
|
||
<item>Dangos y rhestr sgyrsiau ar ôl dileu</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string name="prefDialogTitle_autoAdvance">Mynd ymlaen i</string>
|
||
<string name="clear_display_images_whitelist_title">Clirio caniatâd lluniau</string>
|
||
<string name="clear_display_images_whitelist_dialog_title">Clirio caniatâd lluniau?</string>
|
||
<string name="clear_display_images_whitelist_dialog_message">Stopio dangos delweddau mewn negeseuon gan anfonwyr rwyt wedi eu caniatáu.</string>
|
||
<string name="sender_whitelist_cleared">Ni chaiff lluniau eu dangos yn awtomatig.</string>
|
||
<string name="preferences_signature_title">Llofnod</string>
|
||
<string name="preferences_signature_dialog_title">Llofnod</string>
|
||
<string name="preferences_signature_summary_not_set">Heb ei osod</string>
|
||
<string name="notification_action_reply">Ateb</string>
|
||
<string name="notification_action_reply_all">Ateb i bawb</string>
|
||
<string name="notification_action_archive">Archifo</string>
|
||
<string name="notification_action_remove_label">Tynnu\'r label</string>
|
||
<string name="notification_action_delete">Dileu</string>
|
||
<string name="notification_action_undo_archive">Wedi\'i harchifo</string>
|
||
<string name="notification_action_undo_remove_label">Tynnwyd y Label</string>
|
||
<string name="notification_action_undo_delete">Dilëwyd</string>
|
||
<string name="label_notification_ticker">"<xliff:g id="label">%s</xliff:g>: <xliff:g id="notification">%s</xliff:g>"</string>
|
||
<plurals name="new_messages">
|
||
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> negeseuon newydd</item>
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
|
||
<item quantity="two"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
|
||
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
|
||
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges newydd</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="single_new_message_notification_title"><xliff:g id="sender">%1$s</xliff:g>: <xliff:g id="subject">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="silent_ringtone">Distaw</string>
|
||
<string name="preference_removal_action_title">Gweithred arferol</string>
|
||
<string-array name="prefEntries_removal_action">
|
||
<item>Archifo</item>
|
||
<item>Dileu</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string-array name="prefSummaries_removal_action_summary">
|
||
<item>Archifo</item>
|
||
<item>Dileu</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string name="prefDialogTitle_removal_action">Gweithred arferol</string>
|
||
<string name="preferences_default_reply_all_title">Ateb i bawb</string>
|
||
<string name="preferences_default_reply_all_summary_impl">Defnyddio fel yr arferol ar gyfer ateb negeseuon</string>
|
||
<string name="preference_swipe_title">Gweithredoedd llusgo</string>
|
||
<string name="preference_swipe_description">Mewn rhestr sgwrs</string>
|
||
<string name="preference_sender_image_title">Delwedd anfonwr</string>
|
||
<string name="preference_sender_image_description">Dangos wrth ochr enw mewn rhestr sgwrs</string>
|
||
<string name="empty_trash">Gwagu\'r Sbwriel</string>
|
||
<string name="empty_spam">Gwagu\'r Sbam</string>
|
||
<string name="empty_trash_dialog_title">Gwagu\'r Sbwriel?</string>
|
||
<string name="empty_spam_dialog_title">Gwagu\'r Sbam?</string>
|
||
<plurals name="empty_folder_dialog_message">
|
||
<item quantity="zero">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> negeseuon eu dileu yn barhaol.</item>
|
||
<item quantity="one">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges ei dileu yn barhaol.</item>
|
||
<item quantity="two">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges eu dileu yn barhaol.</item>
|
||
<item quantity="few">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges eu dileu yn barhaol.</item>
|
||
<item quantity="many">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges eu dileu yn barhaol.</item>
|
||
<item quantity="other">Caiff <xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges eu dileu yn barhaol.</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="drawer_open">Agor y drôr llywio</string>
|
||
<string name="drawer_close">Cau\'r drôr llywio</string>
|
||
<string name="conversation_photo_welcome_text">Cyffyrdda delwedd anfonwr i ddewis y sgwrs honno.</string>
|
||
<string name="long_press_to_select_tip">Cyffyrdda a dal i ddewis un sgwrs, yna cyffwrdd i ddewis rhagor.</string>
|
||
<string name="folder_icon_desc">Eicon ffolder</string>
|
||
<string name="add_account">Ychwanegu cyfrif</string>
|
||
<string name="dismiss_tip_hover_text">Diystyru\'r awgrym</string>
|
||
<string name="auto_sync_off">Mae awto-cysoni i ffwrdd. Cyffyrdda i\'w droi ymlaen.</string>
|
||
<string name="account_sync_off">Mae cysoniad cyfrif i ffwrdd. Gellir ei droi ymlaen yn <a href=\'http://www.enghraifft.cymru\'>Cyfrif\u00A0gosodiadau.</a></string>
|
||
<string name="unsent_messages_in_outbox"><xliff:g id="number">%1$s</xliff:g>
|
||
heb eu hanfon yn <xliff:g id="outbox">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="turn_auto_sync_on_dialog_title">Galluogi awto-cysoni?</string>
|
||
<string name="turn_auto_sync_on_dialog_body">Caiff newidiadau rwyt yn eu gwneud i bob ap a chyfrif, nid Gmail yn unig, eu cysoni rhwng y we, dy ddyfeisiau eraill, a dy <xliff:g id="phone_or_tablet">%1$s</xliff:g>.</string>
|
||
<string name="phone">ffôn</string>
|
||
<string name="tablet">llechen</string>
|
||
<string name="turn_auto_sync_on_dialog_confirm_btn">Troi ymlaen</string>
|
||
<string name="show_n_more_folders">Dangos <xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> ffolder</string>
|
||
<string name="hide_folders">Cuddio ffolderi</string>
|
||
<string name="print">Argraffu</string>
|
||
<string name="print_all">Argraffu\'r cyfan</string>
|
||
<plurals name="num_messages">
|
||
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> negeseuon</item>
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges</item>
|
||
<item quantity="two"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges</item>
|
||
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges</item>
|
||
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> neges</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="date_message_received_print"><xliff:g id="day_and_date">%1$s</xliff:g> am <xliff:g id="time">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="draft_to_heading">Drafft I:</string>
|
||
<string name="draft_heading">Drafft</string>
|
||
<string name="quoted_text_hidden_print">Testun wedi\'i dyfynnu wedi\'i guddio</string>
|
||
<plurals name="num_attachments">
|
||
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiadau</item>
|
||
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiad</item>
|
||
<item quantity="two"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiad</item>
|
||
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiad</item>
|
||
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiad</item>
|
||
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%1$d</xliff:g> atodiad</item>
|
||
</plurals>
|
||
<string name="no_subject">(Dim pwnc)</string>
|
||
<string name="vacation_responder">Ateb allan-o\'r-swyddfa</string>
|
||
<string name="preferences_vacation_responder_title">Ateb allan-o\'r-swyddfa</string>
|
||
<string name="vacation_responder_body_hint_text">Neges</string>
|
||
<string name="send_to_contacts_text">Anfon at fy Nghysylltiadau yn unig</string>
|
||
<string name="send_to_domain_text">Anfon at <xliff:g id="domain">%1$s</xliff:g> yn unig</string>
|
||
<string name="pick_start_date_title">Yn dechrau</string>
|
||
<string name="pick_end_date_title">Yn gorffen (Dewisol)</string>
|
||
<string name="date_not_set">Heb ei osod</string>
|
||
<string name="set_end_date_dialog_title">Dyddiad diwedd (opsiynol)</string>
|
||
<string name="custom_date">Addasedig</string>
|
||
<string name="date_none">Dim</string>
|
||
<string name="discard_changes">Gwaredu â\'r newidiadau?</string>
|
||
<string name="vacation_responder_changes_saved">Wedi cadw newidiadau i\'r atebion allan-o\'r-swyddfa</string>
|
||
<string name="vacation_responder_changes_discarded">Wedi gwaredu â newidiadau i\'r ateb allan-o\'r-swyddfa</string>
|
||
<string name="vacation_responder_off">I ffwrdd</string>
|
||
<string name="vacation_responder_on">Ymlaen, o <xliff:g id="date">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="vacation_responder_on_with_end_date">Ymlaen, o <xliff:g id="start-date">%1$s</xliff:g> i <xliff:g id="end-date">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="vacation_responder_empty_subject_and_body_warning">Rho bwnc neu neges</string>
|
||
<string name="view_entire_message">Gweld y neges cyfan</string>
|
||
<string name="eml_loader_error_toast">Methu ag agor y ffeil</string>
|
||
<string name="help_and_info">Cymorth</string>
|
||
<string name="help_and_feedback">Cymorth ac adborth</string>
|
||
<string name="feedback">Anfon adborth</string>
|
||
<string name="copyright">©<xliff:g id="year" example="2010">%1$d</xliff:g> Google Inc.</string>
|
||
<string name="version"><xliff:g id="app_name" example="Email">%1$s</xliff:g> fersiwn<xliff:g id="version" example="2.2.1">%2$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="print_dialog">Argraffu\u2026</string>
|
||
<string name="copyright_information">Gwybodaeth hawlfraint</string>
|
||
<string name="privacy_policy">Polisi preifatrwydd</string>
|
||
<string name="open_source_licenses">Trwyddedau cod agored</string>
|
||
<string name="reply_choice_yes">Iawn</string>
|
||
<string name="reply_choice_no">Na</string>
|
||
<string name="reply_choice_ok">Iawn</string>
|
||
<string name="reply_choice_hehe">Hehe</string>
|
||
<string name="reply_choice_thanks">Diolch</string>
|
||
<string name="reply_choice_i_agree">Cytuno</string>
|
||
<string name="reply_choice_nice">Braf</string>
|
||
<string name="reply_on_my_way">Ar y ffordd</string>
|
||
<string name="reply_choice_later">Iawn. Ddo\'i nôl atat ti.</string>
|
||
<string name="reply_choice_smiling_face">:)</string>
|
||
<string name="reply_choice_frowning_face">:(</string>
|
||
<string name="preference_header_action_confirmations">Cadarnhad Gweithredoedd</string>
|
||
<string name="preference_confirm_before_delete_title">Cadarnhau cyn dileu</string>
|
||
<string name="preference_confirm_before_archive_title">Cadarnhau cyn archifo</string>
|
||
<string name="preference_confirm_before_send_title">Cadarnhau cyn anfon</string>
|
||
<string name="preferences_conversation_mode_title">Ffitio negeseuon</string>
|
||
<string name="preferences_conversation_mode_summary">Lleihau negeseuon i ffitio\'r sgrin</string>
|
||
<string name="preferences_disable_snap_headers_title">Gweithredoedd neges</string>
|
||
<string-array name="prefSummaries_snapHeader">
|
||
<item>Dangos gweithredoedd negeseuon ar hyd brig y sgrin</item>
|
||
<item>Dangos gweithredoedd negeseuon ar hyd brig y sgrin dim ond pan mae\'r sgrin wedi\'i droi i fodd darlun</item>
|
||
<item>Peidio â dangos gweithredoedd negeseuon y tu allan i bennyn y neges</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string-array name="prefEntries_snapHeader">
|
||
<item>Dangos bob tro</item>
|
||
<item>Dangos ond yn narlun</item>
|
||
<item>Peidio â dangos</item>
|
||
</string-array>
|
||
<string name="clear_history_title">Clirio\'r hanes chwilio</string>
|
||
<string name="search_history_cleared">Wedi clirio hanes chwilio.</string>
|
||
<string name="clear_history_dialog_title">Clirio\'r hanes chwilio?</string>
|
||
<string name="clear_history_dialog_message">Caiff yr holl chwiliadau rwyt wedi eu gwneud yn flaenorol eu tynnu.</string>
|
||
<string name="manage_accounts_menu_item">Rheoli Cyfrifon</string>
|
||
<string name="general_preferences_title">Gosodiadau cyffredin</string>
|
||
<string name="activity_preferences">Gosodiadau</string>
|
||
<string name="overflow_description">Rhagor o ddewisiadau</string>
|
||
<string name="security_hold_required_text">Mae angen diweddariad diogelwch ar gyfer <xliff:g id="email_address">%1$s</xliff:g></string>
|
||
<string name="update_security_text">diweddaru nawr</string>
|
||
<string name="forms_are_disabled">Analluogwyd ffurflenni yn Gmail</string>
|
||
<string name="download_first">Lawrlwytho’n gyntaf</string>
|
||
<string name="save_to">Cadw\'r ffeil i:</string>
|
||
</resources>
|