android_mt6572_jiabo/packages/apps/Messaging/res/values-cy/strings.xml
2025-09-05 16:56:03 +08:00

621 lines
48 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
you may not use this file except in compliance with the License.
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
See the License for the specific language governing permissions and
limitations under the License.
-->
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<string name="app_name">Negesu</string>
<string name="share_intent_label">Negesu</string>
<string name="share_intent_activity_label">Dewis sgwrs</string>
<string name="action_settings">Gosodiadau</string>
<string name="sendButtonContentDescription">Anfon Neges</string>
<string name="attachMediaButtonContentDescription">Ychwanegu atodiad</string>
<string name="help_and_feedback_activity_label">Cymorth</string>
<string name="welcome">Croeso</string>
<string name="skip">Neidio</string>
<string name="next_with_arrow">Nesaf &gt;</string>
<string name="next">Nesaf</string>
<string name="exit">Cau</string>
<string name="settings_with_arrow">Gosodiadau &gt;</string>
<string name="settings">Gosodiadau</string>
<string name="required_permissions_promo">Mae ar Negesu angen caniatâd SMS, Ffôn a Cysylltiadau.</string>
<string name="enable_permission_procedure">Mae\'n bosib newid caniatâd yn Gosodiadau &gt; Apiau &gt; Negesu &gt; Caniatâd.</string>
<string name="enable_permission_procedure_description">Mae\'n bosib newid caniatâd yn Gosodiadau, Apiau, Negesu, Caniatâd.</string>
<string name="contact_picker_frequents_tab_title">Cysylltir yn aml</string>
<string name="contact_picker_all_contacts_tab_title">Pob cyswllt</string>
<string name="contact_list_send_to_text">Anfon at <xliff:g id="destination">%s</xliff:g></string>
<string name="mediapicker_cameraChooserDescription">Cipio lluniau neu fideo</string>
<string name="mediapicker_galleryChooserDescription">Dewisa ddelweddau neu fideos o\'r ddyfais hon</string>
<string name="mediapicker_audioChooserDescription">Recordio sain</string>
<string name="mediapicker_gallery_title">Dewis llun</string>
<string name="mediapicker_gallery_item_selected_content_description">Dewiswyd y cyfrwng.</string>
<string name="mediapicker_gallery_item_unselected_content_description">Dad-ddewiswyd y cyfrwng.</string>
<string name="mediapicker_gallery_title_selection"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wedi\'u dewis</string>
<string name="mediapicker_gallery_image_item_description">delwedd <xliff:g id="date">%1$tB %1$te %1$tY %1$tl %1$tM %1$tp</xliff:g></string>
<string name="mediapicker_gallery_image_item_description_no_date">delwedd</string>
<string name="mediapicker_audio_title">Recordio sain</string>
<string name="action_share">Rhannu</string>
<string name="posted_just_now">"Jyst nawr"</string>
<string name="posted_now">"Nawr"</string>
<plurals name="num_minutes_ago">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mun</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mun</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> fun</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mun</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mun</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mun</item>
</plurals>
<plurals name="num_hours_ago">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> oriau</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> awr</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> awr</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> awr</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> awr</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> awr</item>
</plurals>
<plurals name="num_days_ago">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> diwrnodau</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> diwrnod</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> ddiwrnod</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> diwrnod</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> diwrnod</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> diwrnod</item>
</plurals>
<plurals name="week_count">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wythnosau</item>
<item quantity="one">wythnos</item>
<item quantity="two">pythefnos</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wythnos</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wythnos</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wythnos</item>
</plurals>
<plurals name="month_count">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> misoedd</item>
<item quantity="one">mis</item>
<item quantity="two">deufis</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mis</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mis</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> mis</item>
</plurals>
<plurals name="year_count">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> blynyddoedd</item>
<item quantity="one">blwyddyn</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> flwyddyn</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> blwyddyn</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> blwyddyn</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> blwyddyn</item>
</plurals>
<string name="class_0_message_activity">Neges dosbarth 0</string>
<string name="save">Cadw</string>
<string name="sms_storage_low_auto_delete_enabled_dialog_text">Does dim llawer o le yn weddill ar y ddyfais. Bydd negeseuon hyn yn cael eu dileu yn awtomatig i ryddhau lle.</string>
<string name="sms_storage_low_title">Yn rhedeg yn brin o le storio</string>
<string name="sms_storage_low_text">Mae\'n bosib na fydd Negesu yn anfon na derbyn negeseuon hyd nes bod mwy o le ar gael ar dy ddyfais.</string>
<string name="sms_storage_low_notification_ticker">Nid oes lawer o le i storio SMS. Mae\'n bosib bydd rhaid dileu negeseuon.</string>
<string name="enter_phone_number_title">Cadarnha dy rif ffôn</string>
<string name="enter_phone_number_text">Bydd y cam un tro yma yn sicrhau bod Negesu yn anfon dy negeseuon grwpiau yn gywir.</string>
<string name="enter_phone_number_hint">Rhif ffôn</string>
<string name="delete_all_media">Dileu pob neges sydd â chyfrwng</string>
<string name="delete_oldest_messages">Dileu negeseuon sy\'n hyn na <xliff:g id="duration">%s</xliff:g></string>
<string name="auto_delete_oldest_messages">Awto-dileu negeseuon sy\'n hyn na <xliff:g id="duration">%s</xliff:g></string>
<string name="ignore">Anwybyddu</string>
<string name="delete_all_media_confirmation">Dileu pob neges gyda chyfrwng?</string>
<string name="delete_oldest_messages_confirmation">Dileu negeseuon sy\'n hyn na <xliff:g id="duration">%s</xliff:g>?</string>
<string name="auto_delete_oldest_messages_confirmation">Dileu negeseuon yn hyn na <xliff:g id="duration">%s</xliff:g> a rhoi awto-dileu ar waith?</string>
<string name="incoming_text_sender_content_description">Dywedodd <xliff:g id="sender">%s</xliff:g></string>
<string name="outgoing_text_sender_content_description">Dywedaist</string>
<string name="incoming_sender_content_description">Neges oddi wrth <xliff:g id="sender">%s</xliff:g></string>
<string name="outgoing_sender_content_description">Anfonaist neges</string>
<string name="message_status_sending">Yn anfon…</string>
<string name="message_status_send_failed">Heb ei anfon. Tapia i geisio eto.</string>
<string name="message_status_send_retrying">Heb ei anfon. Yn ceisio eto…</string>
<string name="message_status_resend">Ail-anfon neu ddileu</string>
<string name="message_status_send_failed_emergency_number">Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun heb ei anfon ar hyn o bryd.</string>
<string name="message_status_failed">Wedi methu</string>
<string name="message_title_manual_download">Neges MMS newydd i\'w lawrlwytho</string>
<string name="message_title_downloading">Neges MMS newydd</string>
<string name="message_title_download_failed">Methwyd â lawrlwytho</string>
<string name="message_status_download_failed">Tapia i geisio eto</string>
<string name="message_status_download">Tapia i lawrlwytho</string>
<string name="message_status_download_action">Lawrlwytho neu ddileu</string>
<string name="message_status_downloading">Yn lawrlwytho…</string>
<string name="message_status_download_error">Neges wedi dod i ben neu ddim ar gael</string>
<string name="mms_info">maint: <xliff:g id="messageSize">%1$s</xliff:g>, dod i ben: <xliff:g id="messageExpire">%2$s</xliff:g></string>
<string name="invalid_destination">Methu ag anfon. Derbynnydd annilys.</string>
<string name="service_not_activated">Gwasanaeth heb ei actifadu ar y rhwydwaith</string>
<string name="service_network_problem">Methwyd ag anfon o achos problem rhwydwaith</string>
<string name="service_message_not_found">Neges wedi dod i ben neu ddim ar gael</string>
<string name="no_subject">(Dim pwnc)</string>
<string name="unknown_sender">Anfonwr anhysbys</string>
<string name="delivered_status_content_description">Wedi\'i derbyn</string>
<string name="dl_failure_notification">Methwyd â lawrlwytho\'r neges <xliff:g id="subject">%1$s</xliff:g> oddi wrth <xliff:g id="from">%2$s</xliff:g>.</string>
<string name="low_memory">Methwyd â chwblhau weithred y gronfa ddata gan nad oed digon o gof</string>
<string name="notification_send_failures_line1_singular">Neges heb ei anfon</string>
<string name="notification_send_failures_line1_plural">Dyw rhai negeseuon heb eu hanfon yn Negeseua</string>
<plurals name="notification_send_failures">
<item quantity="zero"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn un sgwrs</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
</plurals>
<string name="notification_download_failures_line1_singular">Neges heb ei lawrlwytho</string>
<string name="notification_download_failures_line1_plural">Rhai negeseuon heb lawrlwytho yn Negesu</string>
<plurals name="notification_download_failures">
<item quantity="zero"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgyrsiau</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn un sgwrs</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges mewn <xliff:g id="conversations">%d</xliff:g> sgwrs</item>
</plurals>
<string name="notification_emergency_send_failure_line1">Neges at <xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> heb ei anfon</string>
<string name="notification_emergency_send_failure_line2">Gwna alwad llais i\'r gwasanaethau brys. Dyw dy neges destun at <xliff:g id="number">%1$s</xliff:g> heb ei anfon ar hyn o bryd. </string>
<plurals name="notification_new_messages">
<item quantity="zero"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> negeseuon newydd</item>
<item quantity="one">Neges newydd</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges newydd</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges newydd</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges newydd</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="messages">%d</xliff:g> neges newydd</item>
</plurals>
<string name="start_conversation">Dechrau</string>
<string name="camera_error_opening">Camera ddim ar gael</string>
<string name="camera_error_unknown">Camera ddim ar gael</string>
<string name="camera_error_video_init_fail">Cipio fideo dim ar gael</string>
<string name="camera_error_storage_fail">Methu â chadw\'r cyfrwng</string>
<string name="camera_error_failure_taking_picture">Methu â chymryd llun</string>
<string name="back">Nôl</string>
<string name="action_menu_show_archived">Wedi\'u harchifo</string>
<string name="action_delete">Dileu</string>
<string name="action_archive">Archifo</string>
<string name="action_unarchive">Tynnu o\'r archif</string>
<string name="action_notification_off">Troi hysbysiadau i ffwrdd</string>
<string name="action_notification_on">Troi hysbysiadau ymlaen</string>
<string name="action_add_contact">Ychwanegu cyswllt</string>
<string name="action_download">Lawrlwytho</string>
<string name="action_send">Anfon</string>
<string name="action_delete_message">Dileu</string>
<string name="delete_message_confirmation_dialog_title">Dileu\'r neges hon?</string>
<string name="delete_message_confirmation_dialog_text">Ni fydd yn bosib dadwneud hyn!</string>
<string name="delete_message_confirmation_button">Dileu</string>
<plurals name="delete_conversations_confirmation_dialog_title">
<item quantity="zero">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="one">Dileu\'r sgwrs hon?</item>
<item quantity="two">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="few">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="many">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="other">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
</plurals>
<string name="delete_conversation_confirmation_button">Dileu</string>
<string name="delete_conversation_decline_button">Diddymu</string>
<string name="recipient_hint">At</string>
<string name="action_multiselect">Dewis mwy nag un ddelwedd</string>
<string name="action_confirm_multiselect">Cadarnhau\'r dewis</string>
<string name="attachment_more_items">+<xliff:g id="count">%d</xliff:g></string>
<string name="audio_recording_start_failed">Methu â recordio sain. Ceisia eto.</string>
<string name="audio_recording_replay_failed">Methu â chwarae sain. Ceisia eto.</string>
<string name="audio_recording_error">Methwyd â chadw sain. Ceisia eto.</string>
<string name="audio_picker_hint_text">Tapio a dal</string>
<string name="enumeration_comma">,\u0020</string>
<string name="notification_separator">\u0020\u0020</string>
<string name="notification_ticker_separator">:\u0020</string>
<string name="notification_space_separator">\u0020\u0020</string>
<string name="notification_picture">Llun</string>
<string name="notification_audio">Clip sain</string>
<string name="notification_video">Fideo</string>
<string name="notification_vcard">Cerdyn cyswllt</string>
<string name="notification_download_mms">Lawrlwytho</string>
<string name="notification_reply_via_sms">Ateb trwy SMS</string>
<string name="notification_reply_via_mms">Ateb trwy MMS</string>
<string name="notification_reply_prompt">Ateb</string>
<plurals name="wearable_participant_count">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> cyfranogwyr</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> cyfranogwr</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> gyfranogwr</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> chyfranogwr</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> chyfranogwr</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> cyfranogwr</item>
</plurals>
<string name="unknown_self_participant">Fi</string>
<string name="blocked_toast_message">Cyswllt wedi\'i rwystro a\'i archifo</string>
<string name="unblocked_toast_message">Cyswllt wedi\'i dadrwystro a\'i dynnu o\'r archif</string>
<string name="archived_toast_message"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wedi\'u harchifo</string>
<string name="unarchived_toast_message"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wedi\'u dad-archifo</string>
<string name="notification_off_toast_message">Hysbysiadau i ffwrdd</string>
<string name="notification_on_toast_message">Hysbysiadau ymlaen</string>
<string name="toast_after_setting_default_sms_app_for_message_send">Yn barod. Tapia Anfon unwaith eto.</string>
<string name="toast_after_setting_default_sms_app">Gosodwyd Negesu fel yr ap rhagosodedig ar gyfer SMS.</string>
<plurals name="attachment_preview_close_content_description">
<item quantity="zero">Gwaredu atodiadau</item>
<item quantity="one">Gwaredu atodiad</item>
<item quantity="two">Gwaredu atodiadau</item>
<item quantity="few">Gwaredu atodiadau</item>
<item quantity="many">Gwaredu atodiadau</item>
<item quantity="other">Gwaredu atodiadau</item>
</plurals>
<string name="audio_attachment_content_description">Atodiad sain</string>
<string name="audio_play_content_description">Chwarae atodiad sain</string>
<string name="audio_pause_content_description">Saib</string>
<string name="incoming_message_announcement">Neges oddi wrth <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_incoming_failed_message_prefix">Neges wedi methu oddi wrth <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_incoming_successful_message_prefix">Neges oddi wrth <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_outgoing_draft_message_prefix">Neges heb ei anfon at <xliff:g id="contact">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_outgoing_sending_message_prefix">Yn anfon neges at <xliff:g id="contact">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_outgoing_failed_message_prefix">Neges wedi methu at <xliff:g id="contact">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="one_on_one_outgoing_successful_message_prefix">Neges at <xliff:g id="contact">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_incoming_failed_message_prefix">Neges wedi methu oddi wrth <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>. <xliff:g id="groupInfo">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_incoming_successful_message_prefix">Neges oddi wrth <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>. <xliff:g id="groupInfo">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_outgoing_draft_message_prefix">Neges heb ei anfon at <xliff:g id="group">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_outgoing_sending_message_prefix">Yn anfon neges at <xliff:g id="group">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_outgoing_failed_message_prefix">Neges wedi methu at <xliff:g id="group">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="group_outgoing_successful_message_prefix">Neges at <xliff:g id="group">%s</xliff:g>: <xliff:g id="message">%s</xliff:g>. Amser: <xliff:g id="time">%s</xliff:g>.</string>
<string name="failed_message_content_description">Methodd y neges. Tapia i geisio eto.</string>
<string name="group_conversation_description">Sgwrs gyda <xliff:g id="participants">%s</xliff:g></string>
<string name="delete_subject_content_description">Dileu\'r pwnc</string>
<string name="camera_switch_to_video_mode">Cipio fideo</string>
<string name="camera_switch_to_still_mode">Cipio llun llonydd</string>
<string name="camera_take_picture">Tynnu llun</string>
<string name="camera_start_recording">Dechrau recordio fideo</string>
<string name="camera_switch_full_screen">Newid i gamera sgrin lawn</string>
<string name="camera_switch_camera_facing">Newid rhwng camerâu cefn a blaen</string>
<string name="camera_stop_recording">Stopio recordio ac atodi fideo</string>
<string name="camera_cancel_recording">Stopio recordio fideo</string>
<string name="photo_view_activity_title">Lluniau Negeseua</string>
<plurals name="photos_saved_to_album">
<item quantity="zero"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> lluniau wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> llun wedi ei gadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> lun wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> llun wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> llun wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> llun wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
</plurals>
<plurals name="videos_saved_to_album">
<item quantity="zero"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> fideos wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> fideo wedi ei gadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> fideo wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> fideo wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> fideo wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> fideo wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
</plurals>
<plurals name="attachments_saved_to_album">
<item quantity="zero"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiadau wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi ei gadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw i\'r casgliad \"<xliff:g id="albumName">%s</xliff:g>\"</item>
</plurals>
<plurals name="attachments_saved_to_downloads">
<item quantity="zero"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiadau wedi eu cadw yn \"Llwythi\"</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi ei gadw yn \"Llwythi\"</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw yn \"Llwythi\"</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw yn \"Llwythi\"</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw yn \"Llwythi\"</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw yn \"Llwythi\"</item>
</plurals>
<plurals name="attachments_saved">
<item quantity="zero"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiadau wedi eu cadw</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi ei gadw</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad wedi eu cadw</item>
</plurals>
<plurals name="attachment_save_error">
<item quantity="zero">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiadau</item>
<item quantity="one">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
<item quantity="two">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
<item quantity="few">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
<item quantity="many">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
<item quantity="other">Methwyd â chadw <xliff:g id="quantity">%d</xliff:g> atodiad</item>
</plurals>
<string name="attachment_file_description">Atodiad MMS wedi\'i gadw</string>
<string name="settings_activity_title">Gosodiadau</string>
<string name="archived_activity_title">Wedi\'u harchifo</string>
<string name="action_close">Cau</string>
<string name="mms_messaging_category_pref_title">MMS</string>
<string name="advanced_category_pref_title">Uwch</string>
<string name="debug_category_pref_title">Dadfygio</string>
<string name="notifications_enabled_pref_title">Hysbysiadau</string>
<string name="notification_sound_pref_title">Sain</string>
<string name="silent_ringtone">Distaw</string>
<string name="notification_vibrate_pref_title">Dirgrynu</string>
<string name="blocked_pref_title">Wedi\'i rhwystro</string>
<string name="delivery_reports_pref_title">Adroddiadau danfon SMS</string>
<string name="delivery_reports_pref_summary">Gofyn am adroddiad ar gyfer pob neges SMS wyt ti\'n ei anfon i gadarnhau ei bod wedi cyrraedd</string>
<string name="auto_retrieve_mms_pref_title">Cyrchu\'n awtomatig</string>
<string name="auto_retrieve_mms_pref_summary">Nôl negeseuon MMS yn awtomatig</string>
<string name="auto_retrieve_mms_when_roaming_pref_title">Cyrchu\'n awtomatig wrth grwydro</string>
<string name="auto_retrieve_mms_when_roaming_pref_summary">Nôl negeseuon MMS yn awtomatig wrth grwydro tramor</string>
<string name="group_mms_pref_title">Negeseua grŵp</string>
<string name="group_mms_pref_summary">Defnyddia MMS i anfon yr un neges at nifer o bobol.</string>
<string name="sms_disabled_pref_title">Ap SMS rhagosodedig</string>
<string name="sms_enabled_pref_title">Ap SMS rhagosodedig</string>
<string name="default_sms_app"><xliff:g id="app_name">%s</xliff:g></string>
<string name="mms_phone_number_pref_title">Dy rif ffôn</string>
<string name="unknown_phone_number_pref_display_value">Anhysybys</string>
<string name="send_sound_pref_title">Seiniau negeseuon allan</string>
<string name="dump_sms_pref_title">Dympio SMS</string>
<string name="dump_sms_pref_summary">Dympio data craidd negeseuon SMS a dderbyniwyd mewn i ffeil storfa allanol</string>
<string name="dump_mms_pref_title">Dympio MMS</string>
<string name="dump_mms_pref_summary">Dympio data craidd negeseuon MMS a dderbyniwyd mewn i ffeil storfa allanol</string>
<string name="wireless_alerts_title">Hysbysiadau di-wifr</string>
<string name="message_context_menu_title">Dewisiadau neges</string>
<string name="message_context_menu_copy_text">Copïo\'r testun</string>
<string name="message_context_menu_view_details">Gweld manylion</string>
<string name="message_context_menu_delete_message">Dileu</string>
<string name="message_context_menu_forward_message">Anfon ymlaen</string>
<string name="message_details_title">Manylion y neges</string>
<string name="message_type_label">Math:\u0020</string>
<string name="text_message">Neges destun</string>
<string name="multimedia_message">Neges amlgyfrwng</string>
<string name="from_label">Oddi wrth:\u0020</string>
<string name="to_address_label">At:\u0020</string>
<string name="sent_label">Anfonwyd:\u0020</string>
<string name="received_label">Derbyniwyd:\u0020</string>
<string name="subject_label">Pwnc:\u0020</string>
<string name="message_size_label">Maint:\u0020</string>
<string name="priority_label">Blaenoriaeth:\u0020</string>
<string name="sim_label">SIM:\u0020</string>
<string name="priority_high">Uchel</string>
<string name="priority_normal">Arferol</string>
<string name="priority_low">Isel</string>
<string name="sim_slot_identifier">SIM <xliff:g id="sim_slot_number">%s</xliff:g></string>
<string name="hidden_sender_address">Cyfeiriad anfonwr cudd</string>
<string name="cant_send_message_while_loading_attachments">Methu ag anfon neges wrth lwytho atodiadau.</string>
<string name="fail_to_load_attachment">Methu â llwytho\'r atodiad. Ceisia eto.</string>
<string name="cant_send_message_without_active_subscription">Dyw\'r rhwydwaith ddim yn barod. Ceisia eto.</string>
<string name="chips_text_delete_button_content_description">Dileu testun</string>
<string name="numeric_text_keyboard_toggle_button_content_description">Newid rhwng mewnbynnu testun a rhifau</string>
<string name="add_more_participants_button_content_description">Ychwanegu rhagor o gyfranogwyr</string>
<string name="confrim_participants_button_content_description">Cadarnhau cyfranogwyr</string>
<string name="start_new_conversation">Dechrau sgwrs newydd</string>
<string name="gallery_checkbox_content_description">Dewis yr eitem hon</string>
<string name="video_thumbnail_view_play_button_content_description">Chwarae fideo</string>
<string name="action_people_and_options">Pobol a dewisiadau</string>
<string name="action_debug_options">Dadfygio</string>
<string name="people_and_options_activity_title">Pobol a dewisiadau</string>
<string name="general_settings_title">Cyffredinol</string>
<string name="participant_list_title">Pobl yn y sgwrs hon</string>
<string name="action_call">Gwneud galwad</string>
<string name="compose_message_view_hint_text">Anfon neges</string>
<string name="compose_message_view_hint_text_multi_sim">Anfon neges &lt;br/&gt;&lt;small&gt;oddi wrth<xliff:g id="sim_name">%s</xliff:g>&lt;/small&gt;</string>
<plurals name="compose_message_view_hint_text_photo">
<item quantity="zero">Anfon lluniau</item>
<item quantity="one">Anfon llun</item>
<item quantity="two">Anfon lluniau</item>
<item quantity="few">Anfon lluniau</item>
<item quantity="many">Anfon lluniau</item>
<item quantity="other">Anfon lluniau</item>
</plurals>
<plurals name="compose_message_view_hint_text_audio">
<item quantity="zero">Anfon sain</item>
<item quantity="one">Anfon sain</item>
<item quantity="two">Anfon sain</item>
<item quantity="few">Anfon sain</item>
<item quantity="many">Anfon sain</item>
<item quantity="other">Anfon sain</item>
</plurals>
<plurals name="compose_message_view_hint_text_video">
<item quantity="zero">Anfon fideos</item>
<item quantity="one">Anfon fideo</item>
<item quantity="two">Anfon fideos</item>
<item quantity="few">Anfon fideos</item>
<item quantity="many">Anfon fideos</item>
<item quantity="other">Anfon fideos</item>
</plurals>
<plurals name="compose_message_view_hint_text_vcard">
<item quantity="zero">Anfon cardiau cyswllt</item>
<item quantity="one">Anfon cerdyn cyswllt</item>
<item quantity="two">Anfon cardiau cyswllt</item>
<item quantity="few">Anfon cardiau cyswllt</item>
<item quantity="many">Anfon cardiau cyswllt</item>
<item quantity="other">Anfon cardiau cyswllt</item>
</plurals>
<plurals name="compose_message_view_hint_text_attachments">
<item quantity="zero">Anfon atodiadau</item>
<item quantity="one">Anfon atodiad</item>
<item quantity="two">Anfon atodiadau</item>
<item quantity="few">Anfon atodiadau</item>
<item quantity="many">Anfon atodiadau</item>
<item quantity="other">Anfon atodiadau</item>
</plurals>
<plurals name="attachment_changed_accessibility_announcement">
<item quantity="zero"><xliff:g id="attachment_count">%d</xliff:g> atodiadau yn barod i\'w hanfon</item>
<item quantity="one">Un atodiad yn barod i\'w anfon</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="attachment_count">%d</xliff:g> atodiad yn barod i\'w hanfon</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="attachment_count">%d</xliff:g> atodiad yn barod i\'w hanfon</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="attachment_count">%d</xliff:g> atodiad yn barod i\'w hanfon</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="attachment_count">%d</xliff:g> atodiad yn barod i\'w hanfon</item>
</plurals>
<string name="menu_send_feedback">Anfon adborth</string>
<string name="menu_view_in_store">Gweld yn Google Play Store</string>
<string name="menu_version_info">Gwybodaeth am y fersiwn</string>
<string name="subtitle_format_for_version_number">Fersiwn %1$s</string>
<string name="menu_license">Trwyddedau cod agored</string>
<string name="notifications_enabled_conversation_pref_title">Hysbysiadau</string>
<string name="mms_attachment_limit_reached">Wedi cyrraedd mwyafswm atodiadau</string>
<string name="mms_attachment_load_failed">Methwyd â llwytho atodiad.</string>
<string name="add_contact_confirmation_dialog_title">Ychwanegu at Gysylltiadau?</string>
<string name="add_contact_confirmation">Ychwanegu Cyswllt</string>
<string name="compose_message_view_subject_hint_text">Pwnc</string>
<string name="conversation_message_view_subject_text">Pwnc:\u0020</string>
<string name="notification_subject"><xliff:g id="subject_label">%s</xliff:g><xliff:g id="messageText">%s</xliff:g></string>
<string name="loading_vcard">Yn llwytho cerdyn cyswllt</string>
<string name="failed_loading_vcard">Methwyd â llwytho cerdyn cyswllt</string>
<string name="vcard_tap_hint">Gweld cerdyn cyswllt</string>
<plurals name="vcard_multiple_display_name">
<item quantity="zero"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> cysylltiadau</item>
<item quantity="one"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> cyswllt</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> gyswllt</item>
<item quantity="few"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> chyswllt</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> chyswllt</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> cyswllt</item>
</plurals>
<string name="vcard_detail_activity_title">Cardiau cysylltiadau</string>
<string name="vcard_detail_birthday_label">Pen-blwydd</string>
<string name="vcard_detail_notes_label">Nodiadau</string>
<string name="forward_message_activity_title">Anfon y neges ymlaen</string>
<string name="reply_activity_title">Ateb</string>
<string name="plus_one">+1</string>
<string name="plus_n">+%d</string>
<string name="sms_disabled">SMS wedi\'i analluogi</string>
<string name="requires_default_sms_app_to_send">I anfon y neges, gosoda Negesu fel yr ap SMS rhagosodedig.</string>
<string name="requires_default_sms_app">Gosod Negesu fel yr ap SMS rhagosodedig</string>
<string name="requires_default_sms_change_button">Newid</string>
<string name="recommend_set_default_sms_app">I dderbyn negeseuon, gosoda Negesu fel yr ap SMS rhagosodedig</string>
<string name="no_preferred_sim_selected">Nid oes SIM wedi\'i ddewis i\'w ffafrio ar gyfer anfon negeseuon SMS.</string>
<string name="requires_sms_permissions_message">Nid yw perchennog y ddyfais yn caniatáu\'r ap hwn.</string>
<string name="requires_sms_permissions_close_button">Iawn</string>
<string name="too_many_participants">Gormod o gyfranogwyr mewn sgwrs</string>
<plurals name="add_invalid_contact_error">
<item quantity="zero">Cysylltiadau annilys</item>
<item quantity="one">Cyswllt annilys</item>
<item quantity="two">Cysylltiadau annilys</item>
<item quantity="few">Cysylltiadau annilys</item>
<item quantity="many">Cysylltiadau annilys</item>
<item quantity="other">Cysylltiadau annilys</item>
</plurals>
<string name="camera_media_failure">Methwyd â llwytho delwedd camera</string>
<string name="conversation_list_item_view_sent_from_you_prefix">Ti:\u0020</string>
<string name="conversation_list_item_view_sent_from_other_prefix"><xliff:g id="firstNameOfSender">%s</xliff:g>:\u0020</string>
<string name="conversation_list_item_view_draft_message">Drafft</string>
<string name="conversation_list_empty_text">Pan fyddi\'n dechrau sgwrs newydd, mi fydd yn ymddangos mewn rhestr yma</string>
<string name="archived_conversation_list_empty_text">Mae sgyrsiau wedi\'u harchifo yn ymddangos yma</string>
<string name="conversation_list_first_sync_text">Yn llwytho sgyrsiau…</string>
<string name="conversation_list_snippet_picture">Llun</string>
<string name="conversation_list_snippet_audio_clip">Clip sain</string>
<string name="conversation_list_snippet_video">Fideo</string>
<string name="conversation_list_snippet_vcard">Cerdyn cyswllt</string>
<string name="mms_text">MMS</string>
<string name="snack_bar_undo">Dadwneud</string>
<string name="snack_bar_retry">Ail-geisio</string>
<string name="contact_list_empty_text">Rho enw neu rif ffôn cyswllt i ddechrau neges newydd.</string>
<string name="action_block">Rhwystro</string>
<string name="block_contact_title">Rhwystro <xliff:g id="destination">%s</xliff:g></string>
<string name="unblock_contact_title">Dadrwystro <xliff:g id="destination">%s</xliff:g></string>
<string name="block_confirmation_title">Rhwystro <xliff:g id="destination">%s</xliff:g>?</string>
<string name="block_confirmation_message">Mi fyddi\'n parhau i dderbyn negeseuon oddi wrth y rhif hwn ond ni fyddi di bellach yn cael dy hysbysu. Caiff y sgwrs hon ei harchifo.</string>
<string name="blocked_contacts_title">Cysylltiadau a rhwystrwyd</string>
<string name="tap_to_unblock_message">DADRWYSTRO</string>
<string name="view_blocked_contacts_title">Cysylltiadau a rhwystrwyd</string>
<string name="pick_image_from_document_library_content_description">Dewis delwedd o\'r llyfrgell dogfennau</string>
<string name="sending_message">Anfon neges</string>
<string name="send_message_success">Anfonwyd y neges</string>
<string name="send_message_failure_no_data">Rhwydwaith symudol wedi\'i ddiffodd. Gwiria dy osodiadau.</string>
<string name="send_message_failure_airplane_mode">Nid yw\'n bosib anfon negeseuon ym Modd Awyren</string>
<string name="send_message_failure">Methwyd ag anfon y neges</string>
<string name="download_message_success">Neges wedi\'i lawrlwytho</string>
<string name="download_message_failure_no_data">Rhwydwaith symudol wedi\'i ddiffodd. Gwiria dy osodiadau.</string>
<string name="download_message_failure_airplane_mode">Nid yw\'n bosib lawrlwytho negeseuon ym Modd Awyren</string>
<string name="download_message_failure">Methwyd â lawrlwytho\'r neges</string>
<string name="content_description_for_number_zero">Sero</string>
<string name="content_description_for_number_one">Un</string>
<string name="content_description_for_number_two">Dau</string>
<string name="content_description_for_number_three">Tri</string>
<string name="content_description_for_number_four">Pedwar</string>
<string name="content_description_for_number_five">Pump</string>
<string name="content_description_for_number_six">Chwech</string>
<string name="content_description_for_number_seven">Saith</string>
<string name="content_description_for_number_eight">Wyth</string>
<string name="content_description_for_number_nine">Naw</string>
<string name="carrier_send_error">Methu ag anfon neges gyda <xliff:g id="carrierName">%1$s</xliff:g>. Gwall <xliff:g id="errorCode">%2$d</xliff:g></string>
<string name="carrier_send_error_unknown_carrier">Methu ag anfon neges gyda gwasanaeth anhysbys. Gwall <xliff:g id="errorCode">%1$d</xliff:g></string>
<string name="message_fwd">Yml: <xliff:g id="subject">%s</xliff:g></string>
<string name="mms_failure_outgoing_service">Ni anfonwyd y neges: gwasanaeth heb ei actifadu ar y rhwydwaith</string>
<string name="mms_failure_outgoing_address">Neges heb ei anfon: cyfeiriad annilys</string>
<string name="mms_failure_outgoing_corrupt">Neges heb ei anfon: neges annilys</string>
<string name="mms_failure_outgoing_content">Neges heb ei anfon: cynnwys anghydnaws</string>
<string name="mms_failure_outgoing_unsupported">Neges heb ei anfon: neges anghydnaws</string>
<string name="mms_failure_outgoing_too_large">Neges heb ei anfon: rhy fawr</string>
<string name="in_conversation_notify_new_message_text">Neges newydd</string>
<string name="in_conversation_notify_new_message_action">Gweld</string>
<string name="message_image_content_description">Delwedd</string>
<string name="activity_not_found_message">Methwyd â chanfod ap priodol</string>
<string name="chips_delete_content_description">Tynnu\'r cyfranogwr</string>
<string name="share_new_message">Neges newydd</string>
<string name="share_cancel">Diddymu</string>
<string name="apn_edit">Golygu pwynt mynediad</string>
<string name="apn_not_set">Heb ei osod</string>
<string name="apn_name">Enw</string>
<string name="apn_apn">Enw Pwynt Mynediad (APN)</string>
<string name="apn_mmsc">MMSC</string>
<string name="apn_mms_proxy">Procsi MMS</string>
<string name="apn_mms_port">Porth MMS</string>
<string name="apn_mcc">MCC</string>
<string name="apn_mnc">MNC</string>
<string name="apn_type">Math APN</string>
<string name="menu_delete_apn">Dileu APN</string>
<string name="menu_new_apn">APN newydd</string>
<string name="menu_save_apn">Cadw</string>
<string name="menu_discard_apn_change">Gwaredu</string>
<string name="error_apn_name_empty">Rhaid rhoi rhywbeth yn y maes Enw.</string>
<string name="error_apn_empty">Ni all yr APN fod yn wag.</string>
<string name="error_mcc_not3">Rhaid i\'r maes MCC fod yn 3 digid.</string>
<string name="error_mnc_not23">Rhaid i\'r maes MNC fod yn 2 neu 3 digid.</string>
<string name="restore_default_apn">Yn adfer rhagosodiadau APN.</string>
<string name="menu_restore_default_apn">Ailosod i\'r rhagosodiad</string>
<string name="restore_default_apn_completed">Cwblhawyd ailosod rhagosodiadau APN.</string>
<string name="untitled_apn">Heb deitl</string>
<string name="sms_apns_title">Enwau Pwyntiau Mynediad (APN)</string>
<string name="apn_settings">APNau</string>
<string name="menu_new">APN newydd</string>
<string name="apn_settings_not_available">Dyw gosodiadau Enwau Pwyntiau Mynediad (APN) ddim ar gael ar gyfer y defnyddiwr hwn.</string>
<string name="copy_to_clipboard_dialog_title">Copïo i\'r clipfwrdd?</string>
<string name="copy_to_clipboard">Copïo</string>
<string name="incoming_sim_name_text">at <xliff:g id="sim_name">%s</xliff:g></string>
<string name="general_settings">Cyffredinol</string>
<string name="advanced_settings">Uwch</string>
<string name="general_settings_activity_title">Gosodiadau cyffredin</string>
<string name="advanced_settings_activity_title">Gosodiadau uwch</string>
<string name="sim_specific_settings">\"<xliff:g id="sim_name">%s</xliff:g>\" SIM</string>
<string name="disable_group_mms">Anfon negeseuon SMS i bawb yn unigol. Bydd unrhyw atebion atat ti yn unig.</string>
<string name="enable_group_mms">Anfon yr un MMS i bob derbynnydd</string>
<string name="sim_settings_unknown_number">Rhif anhysbys</string>
<string name="secondary_user_new_message_title">Neges newydd</string>
<string name="secondary_user_new_message_ticker">Neges newydd.</string>
<string name="sim_selector_button_content_description">Dewisydd SIM</string>
<string name="sim_selector_button_content_description_with_selection">Dewisydd SIM, <xliff:g id="sim">%1$s</xliff:g> wedi\'i dewis</string>
<string name="send_button_long_click_description_no_sim_selector">Golygu pwnc</string>
<string name="send_button_long_click_description_with_sim_selector">Dewis SIM neu olygu pwnc</string>
<string name="audio_record_view_content_description">Tapia a dal i recordio sain</string>
<string name="widget_new_conversation_content_description">Dechrau sgwrs newydd</string>
<string name="widget_title_content_description">Negeseua</string>
<string name="widget_conversation_list_name">Rhestr Negeseuon</string>
<string name="widget_conversation_name">Negeseua</string>
<string name="widget_new_message_content_description">Neges newydd</string>
<string name="widget_conversation_list_content_description">Rhestr sgyrsiau</string>
<string name="loading_conversations">Yn llwytho sgyrsiau</string>
<string name="loading_messages">Yn llwytho negeseuon</string>
<string name="view_more_conversations">Gweld rhagor o sgyrsiau</string>
<string name="view_more_messages">Gweld rhagor o negeseuon</string>
<string name="conversation_deleted">Dilëwyd y sgwrs</string>
<string name="tap_to_configure">Mae\'r sgwrs wedi ei dileu. Tapia i ddangos sgwrs negeseuon arall.</string>
<string name="update_destination_blocked">Wedi\'i rhwystro</string>
<string name="update_destination_unblocked">Wedi\'i dad-rwystro</string>
<string name="db_full">Nid oes lawer o le i storio SMS. Mae\'n bosib caiff rhywfaint o ddata ei golli.</string>
<string name="attachment_chooser_activity_title">Dewis atodiadau</string>
<string name="action_confirm_selection">Cadarnhau dewis</string>
<string name="attachment_chooser_selection"><xliff:g id="count">%d</xliff:g> wedi\'u dewis</string>
<string name="attachment_limit_reached_dialog_message_when_composing">Tynna un neu ragor o atodiadau a rhoi cynnig arall arni.</string>
<string name="attachment_limit_reached_dialog_message_when_sending">Mae croeso iti geisio anfon dy neges, ond mae\'n bosib na fydd yn cael ei derbyn oni bai dy fod yn tynnu un neu ragor o atodiadau.</string>
<string name="video_attachment_limit_exceeded_when_sending">Dyw ond yn bosib anfon un fideo gyda phob neges. Tynna fideos ychwanegol a rhoi cynnig arall arni.</string>
<string name="attachment_load_failed_dialog_message">Methodd Negeseua â llwytho\'r atodiad.</string>
<string name="attachment_limit_reached_send_anyway">Anfon beth bynnag</string>
<string name="conversation_creation_failure">Methwyd â dechrau sgwrs</string>
<string name="link_display_format"><xliff:g id="text">%1$s</xliff:g> (<xliff:g id="url">%2$s</xliff:g>)</string>
<string name="selected_sim_content_message"><xliff:g id="selected_sim">%s</xliff:g> wedi\'i ddewis</string>
<string name="work_directory_display_name">Cysylltiadau Proffil Gwaith</string>
</resources>