android_mt6572_jiabo/external/avahi/po/bg.po
2025-09-05 16:56:03 +08:00

860 lines
29 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation of avahi po-file.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the avahi package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: avahi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "Неуспешна операция"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Лошо състояние"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "Неправилно име на машина"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Неправилно име на домейн"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "Липсва подходящ мрежови протокол"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "Неправилно време за живот за DNS"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "Ключът за запис на ресурс е шаблон"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Съвпадение на локални имена"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Неправилен запис"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "Неправилно име на услуга"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "Неправилен вид услуга"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "Неправилен номер на порт"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "Неправилен ключ за запис"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "Неправилен адрес"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Времето изтече"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Прекалено много клиенти"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Прекалено много обекти"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Прекалено много записи"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Грешка на операционната система"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Достъпът е отказан"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Неправилна операция"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occurred"
msgstr "Неочаквана грешка от D-Bus"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "Неуспешна връзка с демона"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Недостатъчно памет"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "Подаденият обект е неправилен"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "Демонът не е стартиран"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "Неправилен индекс на интерфейс"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Неправилно указан протокол"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "Неправилни флагове"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "Не е намерено"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Неправилни настройки"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Разлика във версиите"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Неправилен подвид на услугата"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Неправилен пакет"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "Неправилен код върнат от DNS"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "Грешка от DNS: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "Грешка от DNS: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "Грешка от DNS: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "Грешка от DNS: NOTIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "Грешка от DNS: REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "Грешка от DNS: YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "Грешка от DNS: YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "Грешка от DNS: NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "Грешка от DNS: NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "Грешка от DNS: NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "Неправилни данни RDATA"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Неправилен вид DNS"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Неправилен клас DNS"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "Не се поддържа"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "Не е позволено"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Неправилен аргумент"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "Е празно"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "Заявената операция е излишна и затова неправилна"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Неправилен код на грешка"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>Не е избрана услуга.</i>"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Откриване с Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Преглед на улеснените услуги с Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr "Преглед на улеснените услуги (Zeroconf) в мрежата ви"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224
msgid "TXT"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "TXT Data:"
msgstr "Данни с вид TXT"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Е празно"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228
#, fuzzy
msgid "Service Type:"
msgstr "Вид услуга"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
#, fuzzy
msgid "Service Name:"
msgstr "Име на услугата"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
#, fuzzy
msgid "Domain Name:"
msgstr "Домейн"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Interface:"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Адрес"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Преглед на видовете услуги"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Списък завършващ с NULL на видовете услуги, които да се прегледат"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Домейн"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr "Домейнът, в който да е прегледът. NULL означава стандартния домейн"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Вид услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "Видът на избраната услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023
msgid "Service Name"
msgstr "Име на услугата"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "Име на избраната услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "Адресът на откритата услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "Портът по IP на откритата услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Име на машина"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "Името на машината на откритата услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "Данни с вид TXT"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "Данни с вид TXT за откритата услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
#, fuzzy
msgid "Resolve Service"
msgstr "Откриване на услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
#, fuzzy
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Откриване на името на машината с услугата"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Фамилия адреси"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "Фамилията адреси за откриване на име на машина"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Проблем с клиента на Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Проблем с откриването на Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr "Неуспешен преглед за услуга от вида %s в домейна %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "няма"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Проблем с прегледа на домейна с Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Проблем с прочитането на домейна с Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "Списъкът с услуги за преглед е празен!"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Неуспех при свързването със сървър на Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Преглед на услугите в <b>локалната мрежа</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Преглед на услугите в домейна <b>%s</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Неуспешно създаване на компонент за преглед на %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr ""
"Неуспешно създаване на компонент за откриване на %s от вида %s в домейна %s: "
"%s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Неуспешно създаване на компонент за преглед на домейн: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989
msgid "Change domain"
msgstr "Смяна на домейна"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Browsing..."
msgstr "Преглед…"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализиране…"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166
msgid "_Domain..."
msgstr "_Домейн…"
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [опции]\n"
"\n"
" -h --help Извеждане на тази помощ\n"
" -s --ssh Преглед на сървърите за SSH\n"
" -v --vnc Преглед на сървърите за VNC\n"
" -S --shell Преглед на сървърите за VNC и SSH\n"
" -d --domain=ДОМЕЙН Домейнът, който да се разгледа\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Прекалено много аргументи\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Избор на сървър за достъп"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "С графична среда"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "За команден ред"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "Избор на сървър за VNC"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "Избор на сървър за SSH"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Свързване към „%s“…\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "Неуспешно изпълнение на execlp(): %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Отмяна.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Преглед с Avahi на сървърите за SSH"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Преглед на сървърите за SSH с улеснение"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Преглед с Avahi на сървърите за VNC"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Преглед на сървърите за VNC с улеснение"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr ": всички за сега\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr ": кешът е изчерпан\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr "Услуга „%s“ с вид „%s“ не е открита в домейна „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "Проблем със service_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Проблем с avahi_service_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "Проблем с service_type_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Проблем с avahi_service_type_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Проблем с avahi_domain_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Неуспешно запитване за низа за версията: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Неуспешно запитване за името на машината: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Версия на сървъра: %s. Име на машината: %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "Сбт Инфс Пртк Домейн\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "Сбт Инфс Пртк %-*s %-20s Домейн\n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "Прекъсната връзка, подновяване…\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Неуспех при създаване на клиентски обект: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Грешка в клиента, изход: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "Изчакване на демона…\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Извеждане на тази помощ\n"
" -V --version Извеждане на версията\n"
" -D --browse-domains Преглед на възможните домейни, а не на услугите\n"
" -a --all Показване на всички услуги\n"
" -d --domain=ДОМЕЙН Домейнът, който да се разгледа\n"
" -v --verbose Включване на подробен режим\n"
" -t --terminate Изход след извеждането на възможно пълен списък\n"
" -c --cache Изход след извеждането на всички записи в кеша\n"
" -l --ignore-local Без локалните услуги\n"
" -r --resolve Откриване на адресите на намерените услуги\n"
" -f --no-fail Продължаване на работа дори и без демон\n"
" -p --parsable Изходът да може да се анализира\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup Без преглед на видовете услуги\n"
" -b --dump-db Извеждане на различните видове услуги\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Прекалено малко аргументи\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Неуспех при създаването на прост обект за запитване.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Установен под име „%s“\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Неуспешно регистриране: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Съвпадение на имена. Избира се ново име: „%s“.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Неуспешно създаване на група записи: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Неуспешно добавяне на адрес: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Неуспешно добавяне на услуга: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно добавяне на подтип „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Съвпадение на имена на машини\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [опции] %s <име> <вид> <порт> [<txt…>]\n"
"%s [fm[rr] %s <име-на-машина> <адрес>\n"
"\n"
" -h --help Извеждане на тази помощ\n"
" -V --version Извеждане на версията\n"
" -s --service Публикуване на услуга\n"
" -a --address Публикуване на адрес\n"
" -v --verbose Включване на подробен режим\n"
" -d --domain=ДОМЕЙН Домейн за публикуване на услугата\n"
" -H --host=ДОМЕЙН Машина, на която е услугата\n"
" --subtype=ПОДТИП Допълнителен подтип за регистриране на услугата\n"
" -R --no-reverse Без публикуване на обратен запис за адреса\n"
" -f --no-fail Продължаване на работа дори и без демон\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "Неправилен брой аргументи\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Неуспешно разпознаване на номер на порт: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "Не е указана команда.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно откриване на името „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно откриване на адрес „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [опции] %s <име на машина…>\n"
"%s [опции] %s <адрес… >\n"
"\n"
" -h --help Извеждане на тази помощ\n"
" -V --version Извеждане на версията\n"
" -n --name Откриване на име на машина\n"
" -a --address Откриване на адрес\n"
" -v --verbose Включване на подробен режим\n"
" -6 Откриване на адрес по IPv6\n"
" -4 Откриване на адрес по IPv4\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr "Неуспешно създаване на компонент за откриване на имена: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Адресът „%s“ не може да се анализира.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Неуспешно създаване на компонент за откриване на имена: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [опции] <ново име на машината>\n"
"\n"
" -h --help Извеждане на тази помощ\n"
" -V --version Извеждане на версията\n"
" -v --verbose Включване на подробен режим\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "Неправилен брой аргументи. Очаква се точно един.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "Името на машината е променено на %s\n"